Поход проклятых королей - Валентин Ломтев

Валентин Ломтев
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Когда-то давно, мир был совершенно иным. Великие короли древности управляли немертвыми армиями, продолжая бесконечную войну друг против друга. От этой войны страдали все. Все кроме немертвых королей. Проигравший владыка ничем ни рисковал. Он всегда возвращался в свой замок и начинал заново собирать с окрестных земель свою тёмную жатву. Те дни миновали, и в мире почти не осталось тех, кто может поднимать мертвых, но то знание не ушло насовсем. Проклятые Короли теперь спят под дюнами в пустыне на юге. Но их адепты не дремлют, и там, в песках, нечто начало шевелиться…
Поход проклятых королей - Валентин Ломтев бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Поход проклятых королей - Валентин Ломтев"


Олетта встала на ноги. У самого основания ствола росли, прильнув к древесине, листья величиной с человека. Они стали отгибаться и вниз с криками и руганью полетели Кольгрима, Роксана, Ашая, Абдигааш, Ганс и Дайонизос. Всем им дух леса сохранил жизнь. И не только. Когда Ганс встал, бинт на его руке спал, и он в ужасе схватился за то место, где были раны. Но ран там он не обнаружил. Кожа его была чиста, и на ней не было ни царапины.

Они стояли и разинув рты смотрели на возвышавшееся над ними дерево.

Олетта подошла к ближайшему корню и погладила его.

— Спасибо, — сказала она.

***

Они сидели, облокотившись на корень и отдыхали в тени. Где находилось сейчас солнце определить не было возможности, да и не хотелось. В кроне дерева уже пели птицы, где-то в траве стрекотали кузнечики, шумела листва.

— И что теперь? — спросила Роксана.

Повисла тишина.

— Я попытаюсь найти маму, — ответила Олетта.

— А она жива? — спросила Роксана.

Олетта пожала плечами.

— Не знаю.

— И где ты её будешь искать? — спросил Ганс.

— Последний раз я видела её в городе с белыми шпилями, уходящими в небо, — ответила Олетта. — Этот город находился на краю большой воды.

— Похоже на один из городов западных мореплавателей, — предположил Абдигааш.

— Туда и направлюсь, — подтвердила Олетта.

— Народ чинис торгует с мореплавателями, — сказала Ашая. — Хоть под этим магическим деревом время пока не чувствуется, в остальном мире через месяц наступит зима. И я думаю, перезимовать будет лучше у меня в доме. Я хочу отплатить вам за ваше гостеприимство.

— Хорошо, — согласилась Олетта.

— Я пойду с вами, — подтвердил Ганс.

— Я тоже, — сказала Роксана.

— Это будет интересно, — проговорила Кольгрима.

— Я не откажусь, — кивнул Абдигааш.

— Если разрешите, и я пойду с вами, — ответил Дайонизос.

— Конечно, — сказала Ашая.

— Замок никуда не делся, — заметил Ганс. — Он по кусочкам валяется по всей долине. Кажется, я видел в той стороне лошадей из конюшни. Вместе с пищей может валяться и золото, или что другое, что может нам пригодиться. Давайте осмотримся, перед тем как двинуться дальше.

— Хорошо, — сказала Олетта и поднялась. — Ну, за дело!

Эпилог

Посредине пустыни, там где находились гробницы Проклятых Королей, земля провалилась вниз, обнажив каменные проходы и гроты. То тут, то там, росли мелкие кусты, посредине высилось дерево, удивительно похожее на то, под которым бродили Олетта и остальные. Скоро в пустыне снова пойдёт дождь, и как в древние времена её бесплодную почву в течении десятилетий покроет сначала степь, а потом и леса.

Где-то на Золотой равнине солнце поднялось над стоянкой кочевников. Люди в этом лагере были молоды. Только единицам из них было больше пятнадцати лет. В сравнении с ними и Салман, его жены, и некоторые из его родственников выглядели просто древними. В лагере поддерживался железный порядок. Старшие присматривали за младшими. Кто мог работать — работали. Юноши пасли скот, а женщины делали одежду и заботились об очаге. Салман собрал выживших после падения города и увел их в степь, назвав каждого найдёныша своим сыном или дочерью. Хоть Салман и не любил теперь этого титула, его теперь называли Ханом. Не потому, что когда-то Барай ушёл и передал ему бразды правления, об этих временах никто уже не помнил, но потому, что его мудрость, любовь и строгость, позволили жить среди бескрайних степей тем, кто в противном случае бы сгинул в этом море земли.

Люциус сидел в своём убежище и гладил по волосам куклу Олетты. Казалось разум окончательно покинул его голову. Кукла глядела в одну точку немигающими глазами, также как это делал и Люциус. Но иногда, где-то там, за застывшими глазами, проскакивал какой-то нехороший огонёк. Что-то было на уме у старого мага. "Я должен искупить грехи… — шептал Люциус. — Мне нужно искупление".

Анна, как и обещала, привела людей в деревню с первыми морозами. Издали было видно, что у дома Анны из трубы выходит дым. Крестьяне забеспокоились, что их деревню уже заняли, но Анна напомнила им об обещании ведуньи. От мертвых, посетивших деревню, теперь остались только обгорелые кости в дорожной канаве. Анна и её мать, подходя к дому, увидели, как к ним на встречу с крыльца спускается Олег. Он был как будто постаревший лет на пять.

Олег вскинул вперёд руки и обнял сестру и мать. И так они и стояли перед домом. На крыльцо тихо вышла Фёкла, а за ней прятался Иван. Когда Олег отстранился от матери с сестрой, он указал на вышедших и сказал.

— Мама, Аннушка, это Фёкла и её брат — Иван, они будут с нами жить, а весной я построю нам избу больше.

Фёкла осторожно посмотрела на мать Олега, а та расплылась в улыбке.

— Добро пожаловать к нам в семью, — сказала она.

Ли преклонил колено перед Императором Поднебесной. Императору уже доложили о всех событиях и сложностях в возвращении реликвии на родину.

— Я рад, что ты смог исполнить обещание, брат мой, — проговорил император.

— Я рад служить вам, о Великий, — ответил Ли.

— Но… — лицо императора изменилось. — Один из воинов, с которыми ты брал город орды, сказал нам, что эта кровь не совсем та, что была похищена. Эта кровь была свежа, когда тебе её передал Хан всей орды. И ты отметил это.

"Какой же он дурак, — метнулось в голове Ли. — Я же ему говорил никому не рассказывать об этом".

— Алхимики подтвердили, что это кровь дракона, — ответил Ли. — Она была жиже, когда мне её давали. Возможно те цели, для которых её использовали, сделали её такой. Но теперь все говорит о том, что это та же кровь, как и прежде.

— А разве Хан не говорил, что это кровь другого дракона? — показал свою осведомлённость Император.

— Он говорил это, чтоб заинтересовать меня и обеспечить себе выход из города, — спокойно ответил Ли. — Иначе его жизнь без реликвии не значила бы для меня ничего. Наш прадед был последним драконом на земле, это известно всем.

— Я рад, что ты уверен в этом, — кивнул Император. — Но я не могу быть в этом уверенным. То, что ты не упомянул о словах Хана, как только вернулся, расстраивает меня. Но как своему брату я даю тебе возможность исправить допущенный тобой промах.

— Но… — хотел было возразить Ли, но осёкся.

— Ты возьмёшь с собой воинов, что были с тобой в ту ночь во дворце Хана, соберёшь ещё дюжину, каких тебе понадобится и отправишься на запад, — приказал Император. — Пока вы не приведёте мне живого дракона или доказательства, что такого в мире не существует, вы будете его искать.

Читать книгу "Поход проклятых королей - Валентин Ломтев" - Валентин Ломтев бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Фэнтези » Поход проклятых королей - Валентин Ломтев
Внимание