Особо дикая магия - Эллисон Сафт

Эллисон Сафт
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Бестселлер The New York Times и Indie Bestseller. Волшебный секрет. Охота на мифического зверя. И любовь, ради которой стоит рискнуть. Семнадцатилетняя Маргарет Уэлти живет в старом особняке на окраине города. Ее мать, алхимик, недавно отправилась на поиски недостающего элемента для создания философского камня. Однажды Маргарет видит на пороге своего дома белого лиса. Появление древнего мифического зверя означает, что скоро начнется Охота. Маргарет нужно победить – это единственный способ вернуть мать домой.Легенда гласит, что убить лиса можно только с помощью алхимии. Поэтому, когда в особняк приезжает Уэс Уинтерс, ученик ее матери, Маргарет обращается к нему за помощью. Чтобы выиграть охоту, им придется познать тайны темной магии, которая куда опаснее, чем можно предположить. «Книга, наполненная магией и алхимией. Совершенно захватывающее чтение, которое происходит в мире разрушающихся поместий и древних лесов». – Хлоя Гонг, автор бестселлера «Эти бурные чувства»«Завораживающая, темная, пронзительная. Это история про двух людей, чьи сердца никак не могут найти свет. Про лучшую жизнь, о которой каждый из них мечтает. Про охоту, которая может изменить все. И про любовь, которая подчас намного сильнее, чем вся магия этого мира». – Аксинья, книжный блогер @boommadnesss
Особо дикая магия - Эллисон Сафт бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Особо дикая магия - Эллисон Сафт"


– Если честно – не известно ничего. Но если я собираюсь пожить здесь некоторое время, я рассудил, что должен вести такую же жизнь, как местные. Говорят, ожидается, что в этом году охота будет особенно хороша. Вы уже слышали о винограднике?

– Знаете, под «хорошей» охотой обычно подразумевается опасная.

– Ясно, – Уэс принужденно смеется. – На самом деле это мисс Уэлти предложила мне присоединиться, а я не могу отказать в помощи, если женщина в ней нуждается.

– Как галантно с вашей стороны. Теперь я знаю наверняка: что бы там ни было между нами, значения оно не имеет, – заявляет она с преувеличенным и насмешливым вздохом.

Он с облегчением уходит от темы Маргарет и охоты.

– Вовсе нет. Позвольте, я докажу вам это. Я еще не успел осмотреть местные достопримечательности, так что…

– Ужасно жаль разочаровывать вас, но никаких достопримечательностей здесь нет. Есть соленая вода, деревья и рыба.

– Да ладно. Наверняка в Уикдоне есть свои скрытые жемчужины. Вы ведь всю жизнь здесь живете. Ручаюсь, вы могли бы кое-что показать мне.

Аннетт смеется.

– Вряд ли найдется хоть что-нибудь, что могла бы показать вам такая девушка, как я.

– Ну-у… – Он понижает голос. – …насчет этого не знаю.

На них падает тень. Тяжелая рука сжимает его плечо.

– Этот парень надоедает тебе?

– Джейме! – взвизгивает Аннетт. – Привет.

Уэс стряхивает его руку и круто оборачивается – только чтобы обнаружить, что его глаза находятся на уровне ухмыляющегося рта Джейме. Для того, чтобы заглянуть ему в глаза, Уэсу приходится тянуть шею, на что он старается не досадовать.

– Мы просто разговариваем.

– «Мы просто разговариваем». – Джейме повторяет его слова таким тоном, что становится ясно, насколько нелепым он считает выговор Уэса, все эти преувеличенно растянутые гласные и беглые согласные. – А я и не подозревал, что Мэгги Уэлти отпускает своих шавок болтаться здесь без присмотра.

– Всегда пожалуйста, Харрингтон.

– «Пожалуйста», – Джейме качает головой, словно смакуя некую понятную ему одному шутку. – Никак не привыкну к этому акценту. Ты знаешь, что он из Дануэя, Анни?

Аннетт опускает глаза.

– Знаю.

– Ей всегда хотелось уехать, – бесцеремонно продолжает Джейме. – Ума не приложу, почему.

– А ты, насколько я понимаю, уезжал. – Уэс с трудом сдерживается, чтобы в голосе не сквозило раздражение.

– Господи, да нет же. Мои родители родились там, но переехали, когда народу стало быстро прибавляться. Иммигранты из Банвы плодятся, как кролики, и каждый день с кораблей сходят новые. Не знаю, как так можно жить. – Джейме делает паузу, словно в ожидании реакции Уэса. Не дождавшись ничего, пожимает плечами. – И потом, бесполезно соперничать с ю’адир, если хочешь сохранить хоть какую-нибудь целостность. Они же снижают стоимость своего товара, чтобы получать больше барышей.

– На редкость впечатляющее мнение, – отзывается Уэс, – от того, кто живет, не вынимая головы из собственной задницы.

Аннетт с размаху зажимает ладошкой рот, подавляя смешок.

Ошеломленное лицо Джейме становится кислым.

– Самый умный, что ли? Давай-ка проясним: не хочешь нарваться на неприятности – держи рот на замке и руки не распускай. Есть немало тех, кто зол на вас двоих за то, что вы записались на охоту, и жаль будет, если из-за этого с вами что-нибудь случится. Мы поняли друг друга?

Любой человек в здравом уме, увидев неприкрытую ненависть в глазах Джейме, извинился бы. Но Уэс лишь чувствует, как в нем взыграло самолюбие под стать сопернику. Особенно потому, что Аннетт смотрит на него с ужасом и восхищением.

– Оставь его в покое, Джейме, – говорит Аннетт. – Он никому не причиняет вреда.

– А кто говорит о вреде? Мы же просто беседуем – верно, Уинтерс?

– Все так.

– Все так, – эхом повторяет Джейме и хлопает Уэса по спине. – В сущности, я даю ему добрый совет. Подготовиться к охоте – это значит в том числе и выяснить, кто твои конкуренты. Вот Уинтерс, к примеру, – алхимик. Может, покажешь Анни какой-нибудь магический фокус, раз уж тебе так не терпится поразить ее?

Гнев вспыхивает в нем жарко, как в кузнечном горне. Тысячи ответных резкостей вскипают, как содержимое реторт, в глубине горла, но внятных среди них не наберется и половины. Еще неделю назад Уэс вмазал бы Джейме немедленно, не тратя лишних слов. Но слишком уж многое поставлено для него на карту, чтобы стремиться быть хоть кем-нибудь, кроме цепного пса Маргарет. Но он постарается напомнить, что у него есть зубы.

– Честно говоря, не пойму, чего в тебе больше – глупости или борзости. – Тем же тоном он говорит с Мад, когда желает довести ее до белого каления: нагловатым и чуть высокомерным. – Знаешь ведь, что я алхимик, и вот, пожалуйста, – открыто угрожаешь мне.

Джейме склоняет голову набок.

– А ты задумал воспламенить меня или еще что? Валяй. Попробуй.

Воздух между ними раскаляется и вот-вот заискрит.

– Знаешь, что я думаю? – продолжает Джейме. – Думаю, ни черта ты не сможешь, даже если захочешь. Кстати, я в курсе, что ты заявился сюда учиться у Ивлин. Не вырос еще из учеников? Последнему, которого она взяла, было десять.

К чертям приличия. Пошел он, этот сукин сын.

– Мистер Уинтерс.

Маргарет. Подавив стон, Уэс нехотя поворачивается к ней. Холодный ветер проносится по улице, раздувает ее юбку, выхватывает прядь волос из строгого пучка. Солнце прячется за тучами в тот момент, когда их взгляды встречаются, она щурится, ее глаза теряют золотистое сияние. В таком виде она похожа скорее на волка, чем на девушку, словно некая особо опасная магия, гораздо опаснее алхимии, струится в ее жилах. Это зрелище усмиряет его. Уэс разжимает кулаки. Сухожилия на костяшках правой руки потрескивают, вставая на место.

– Нам пора, – говорит она. – Надо еще купить то, что необходимо вам.

Джейме коротко указывает подбородком на Маргарет.

– Иди давай. Будь паинькой.

Маргарет еле заметно поджимает губы, но остается непроницаемой, как всегда.

Как ей удается это терпеть? А может, она столько уже терпела, что со временем ей стало легче. Уэс балансирует на тонкой грани между жалостью и гневом, вызванным ее пассивностью. Жестокость изнурила ее, но он просто не может позволить себе ретироваться, упустив случай пролить кровь.

– Приятно было снова встретиться с вами, Аннетт. Еще увидимся.

Уэс видит тот самый момент, когда Джейме замечает ее ответную улыбку и с умыслом выбранное слово «снова». Лицо Джейме искажается от бессильной ярости, и Уэс понимает, что первая победа досталась ему.

Читать книгу "Особо дикая магия - Эллисон Сафт" - Эллисон Сафт бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Фэнтези » Особо дикая магия - Эллисон Сафт
Внимание