Шесть имен кота-демона - Чжан Юнь
Императрица У Цзэтянь по-настоящему ненавидит две вещи: кошек и город Чанъань, в котором она провела свою молодость. Вскоре после ее вынужденного возвращения в Чанъань на стене императорской спальни появляются пугающие письмена. Ребенка из резиденции принцессы находят с расколотым черепом. Сокровищница разграблена, а стая поющих и танцующих котов, которые сопровождали повозку, полную серебра, испаряется в воздухе. Все эти события происходят за одну ночь и могут значить только одно – кот-демон вернулся, чтобы отомстить!Для кого эта книгаДля читателей азиатского фэнтези.Для тех, кто хочет окунуться в атмосферу Китая и узнать больше о китайском фольклоре.Для тех, кто любит истории, которые происходят во время реальных исторических событий.На русском языке публикуется впервые.
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Шесть имен кота-демона - Чжан Юнь"
Чжан Чжо перебил Чун Эра:
– Каким образом Танец Великого Света связан с учением и тайным обществом?
Чун Эр задумчиво почесал голову, прежде чем ответить:
– В центре этой религии – поклонение так называемому Богу Света. Все последователи поклоняются только этому Богу. На каждом собрании тайного общества жрец общается с Богом Света и принимает его благословения. Молитвы верующих передаются Богу через жреца. Считается, что все сбудется, если Бог будет благосклонен к молитвам. Что касается Танца Великого Света – это ритуальный танец, который исполняют, чтобы приветствовать приход Великого Бога Света.
– Значит, Бог Света и правда может прийти? – испуганно спросил Авата-но Махито.
– Многие верующие своими глазами видели, как Бог Света спускается на землю. Говорят, что видели его во плоти: протяни только руку – и дотронешься. Это какое-то волшебство!
– Может быть, вот только в Бога Света можно переодеться, – ехидно заметил Ди Цяньли.
Чун Эр рассмеялся:
– В любом случае верующие убеждены, что видели именно снизошедшего Бога Света. И число людей, примкнувших к этому течению, растет как снежный ком. Я слышал, что многие высокопоставленные лица присоединяются к тайному обществу.
– Поскольку Учение Великого Света – это религия, значит, у них должно быть место, что выполняет функцию храма? – спросил Чжан Чжо.
Чун Эр покачал головой:
– Эта религия очень странная. У тайного общества нет конкретного места, где можно было бы поклоняться Богу, и даже сам основатель религии ведет скрытную жизнь, то проявляя себя, то скрываясь. Вот почему мне потребовалось много времени, чтобы выяснить, в чем дело.
– Раз у них нет храма, то как верующие могут регулярно приходить и поклоняться Богу Света?
– А вот это уже интереснее! Тело Бога Света находится в деревянном ящике, который носит с собой жрец и достает только во время собраний тайного общества, – раздосадованно ответил Чун Эр. – О колдуне, что действует столь осмотрительно и осторожно, трудно навести справки.
– Надо придумать, как арестовать этого шарлатана! – сердито воскликнул Ди Цяньли.
Чжан Чжо усмехнулся:
– Нет, этот человек не нарушил закон. За что ты его арестуешь? Кроме того, у него много последователей. Если мы поймаем его и кинем в тюрьму, то у нас будут проблемы. Нельзя пугать змею.
– Но что же нам делать? – спросил Авата-но Махито, поднимая голову.
Чжан Чжо посмотрел на Чун Эра:
– У них будет собрание в ближайшие несколько дней?
Чун Эр кивнул:
– Сегодня вечером.
– Отлично! – обрадовался Чжан Чжо. – Можем ли мы как-нибудь на него попасть?
Чун Эр загадочно улыбнулся:
– А как вы думаете, почему я так поздно вернулся? Все уже улажено!
С этими словами он вышел за дверь, притащил большой мешок, открыл его и достал несколько предметов одежды – все это были простые черные одеяния, без какого-либо рисунка или украшений, за исключением пламени, вышитого на груди тонкой серебряной нитью.
– Это одеяния, которые носят последователи учения на собраниях. Вам нужно переодеться! – сказал Чун Эр, протягивая каждому по комплекту одежды.
Чжан Чжо взял в руки одеяние, понюхал его и брезгливо зажал нос.
– Что за запах?! Отвратительно!
– Придворный историограф, боюсь, сейчас не совсем подходящее время, чтобы беспокоиться о таких мелочах! – Ди Цяньли знал, что Чжан Чжо одержим чистотой, и потому поспешил вразумить его. Ни капли не смущаясь странного, исходившего от одежды запаха, он натянул на себя одеяние, а затем, подозвав к себе Авата-но Махито, помог одеться Чжан Чжо.
Когда четверо мужчин переоделись, Чун Эр достал из мешка четыре металлические таблички и раздал каждому по одной. Квадратные таблички были не очень большими, но весьма изысканно сделанными. Чжан Чжо, Авата-но Махито и Ди Цяньли взяли бронзовые, а Чун Эр выбрал серебряную.
Таблички были простыми, без узоров – на поверхности не было ничего, кроме выгравированного пламени.
– Почему какие-то таблички медные, а какие-то – серебряные? – задался вопросом Авата-но Махито.
– Разумеется, это связано с рангами. Простые последователи носят железные, те, что повыше в иерархии, – бронзовые и серебряные, а те, что занимают самое высокое положение, носят золотые. – Чун Эр последовательно указал на каждого из них. – Итак, как мы знаем, учение хранится в строгой тайне. У тайного общества есть отряд из смертоносных солдат для защиты тайны, поэтому сегодня, когда мы окажемся там, вы все должны подчиняться моим приказам, понятно?
– Презренный раб возомнил о себе невесть что! – усмехнулся Чжан Чжо.
Их путь лежал в Лицюаньфан – третий квартал на западе со стороны улицы, где располагались ворота Чжуцюэмэнь. Площадь, на которой находился храм Лицюань, в честь которого и назвали квартал, была самой большой на западе Чанъани. Чжан Чжо и его спутники оказались на месте до боя барабанов, возвещавших начало комендантского часа, поэтому как в самом квартале, так и за его пределами бурлила жизнь.
За воротами квартала был возведен павильон высотой в десять чи, с крыши которого свисали тысячи цветных фонарей, покрытых тонким шелком с изображениями многочисленных богов и богинь. На карнизах болтались ветряные колокольчики, и каждый порыв ветра порождал нежную, неземную, чистую мелодию.
Под крышей павильона с фонарями танцевали двадцать или тридцать обнаженных по пояс крепких мужчин, которые под звуки гонгов и барабанов заставляли тело искусственного дракона, поддерживаемого шестами, извиваться. Они приседали и подпрыгивали, и дракон время от времени извергал огонь, вызывая одобрительные крики зрителей.
Улицы в самом квартале и за его пределами полнились бесчисленным множеством торговцев и разных лавочек, поэтому нельзя было спокойно пройти мимо – чьи-то руки тут же хватали за одежду, а голоса убеждали остаться и заглянуть в лавку:
– Каменная печать с крапинками из Цзюньшу, высшего качества!
– Божественный талисман, избавляющий от болезней и бедствий!
– Свиток с текстом тайной тибетской мантры, которую читают даже святые монахи Западного края! Приходите! Очистите карму!
Шумный проспект кишел людьми самых разных слоев и профессий. Здесь можно было увидеть гостей, что прибыли со всех уголков Китая, из Силла, из Персии, из Арабского халифата, из Западного края и других стран, – здесь и сейчас их жизненные пути пересекались на главной улице квартала Лицюаньфан. Всюду сновали непрерывные караваны верблюдов, роскошные повозки, а прибывшие со всех уголков Китая торговцы из кожи вон лезли, чтобы продать красные ковры из Сюаньчжоу, шелк и атлас из Ечэна, фарфоровые изделия из Хунчжоу, различные самоцветы, привезенные из земель Западного края, и другие диковинки, от разнообразия которых рябило в глазах. Отовсюду доносился аромат печеных лепешек, за которыми вытягивались длинные очереди, а у дверей в кабак стояли красивые девушки, которые соблазнительно танцевали, завлекая людей внутрь. Прямо сейчас здесь кипела и бурлила жизнь.
– Так вот какова столичная жизнь! – Авата-но Махито вертел головой, пытаясь рассмотреть каждую деталь. Изумленно вздохнув, он потянул Ди Цяньли за рукав и спросил:
– Почему здесь так много чужеземцев?
Действительно, оглядевшись, можно было заметить, что на улицах, в трактирах и лавочках, разбросанных вдоль них, туда-сюда сновали многочисленные чужеземцы – с высоко вздернутыми носами и широкими глазами.
– Это место, где собираются чужеземцы Чанъани. Так повелось со времен императора Суй Ян-ди, – объяснил Ди Цяньли.
Но четверо мужчин пришли сюда не для развлечений, поэтому они покинули главную улицу и во главе с Чун Эром начали блуждать по переулкам. Спустя время, за которое могла догореть одна курительная палочка, они остановились перед вытянувшимся в линию рядом зданий.
– Что мы делаем у ворот Персидского храма? – удивленно прошептал Ди Цяньли, поднимая голову.
– Здесь будет собрание! – рассмеялся Чун Эр.
Авата-но Махито сделал два шага назад и внимательно рассмотрел возвышавшееся перед ним здание, отметив высокую крышу и низкий карниз, круглые двери и узорчатые окна, – храм выглядел очень экзотично.
– Откуда в Чанъани взялся Персидский храм? – спросил Авата-но Махито.
– Это долгая история, – рассмеялся Ди Цяньли. – Зороастризм был привезен в Китай во времена династии Северная Вэй и впоследствии обзавелся большим количеством последователей, поэтому позже в двух столицах появились Персидские храмы. И тот, что перед нами, самый большой из них.
– Я бы хотел узнать об этом больше!
– К западу от Китая есть великая страна, Вторая