Красное море под красным небом - Скотт Линч

Скотт Линч
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Приключения Локки Ламоры, незаконнорожденного бретера, ставшего знаменитым "благородным разбойником", продолжаются. Теперь судьба привела его в далекие западные моря и сделала самым легендарным из "джентльменов удачи", ходивших когда-нибудь под черными парусами. Однако Локки и его верный друг и помощник Жеан по-прежнему верны своей давней мечте - ограбить легендарный столичный игровой дом, где на кон каждую ночь ставятся огромные состояния. Если этот дерзкий план удастся воплотить в жизнь - они будут купаться в золоте. Но если Локки и Жеана постигнет неудача - смерть их будет ужасна. Ибо хозяина заведения, которое они намерены ограбить, боятся даже жестокие и бесстрашные бандиты...
Красное море под красным небом - Скотт Линч бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Красное море под красным небом - Скотт Линч"


Он вытер с волос порцию белого сливового аустерсхолина стоимостью в несколько солари и, бранясь, поднялся, изумленно раскрыв глаза.

— Доброго вам дня, сэр. Подождите, не говорите ничего. Позвольте угадать. Госпожа Гильдии отвергла ваше предложение?

Удивленный Жеан увидел всего в пяти футах от себя улыбающегося торговца пивом. Тот стоял, прислонившись к стене ничем не примечательного двухэтажного дома. И походил на загорелое чучело в широкополой кожаной шляпе, так обвисшей от старости, что она едва не касалась его костлявых плеч. Торговец пальцами постучал по большой тачке в виде бочки с колесами; к тачке длинными цепями были прикреплены несколько кружек.

— Гм… что-то в этом роде, — ответил Жеан. Топорик выпал из-под его куртки и со звоном ударился о булыжники. Покраснев, Жеан наклонился, поднял топорик и заставил снова исчезнуть.

— Можете назвать это гонкой за выгодой, и я первым соглашусь с вами, сэр, но вы похожи на человека, которому стоит выпить. Вам нужна выпивка, которая не разбивается о камни, едва не разбив вам голову.

— Правда? А что у вас есть?

— Бергл, сэр. Вы, возможно, о нем слышали; истинно веррарский напиток. Если вы пробовали его в Талишеме, вы ничего не пробовали. Конечно, я ничего не имею против Талишема. У меня самого там семья.

Бергл — густое темное пиво, обычно приправленное несколькими каплями миндального масла. По крепости оно сравнимо со многими винами. Жеан кивнул.

— Полную кружку, пожалуйста.

Продавец вынул затычку из бочки и наполнил одну из прикованных кружек почти черной жидкостью. Одной рукой он передал кружку Жеану, другой вернул затычку на место.

— Знаете, она так делает по несколько раз в неделю.

Жеан отпил пива и позволил приятному напитку с привкусом дрожжей прокатиться по горлу.

— Несколько раз в неделю?

— Она порой очень нетерпелива с некоторыми посетителями. Не заканчивает разговор по всей форме. Но вы и так это знаете.

— М-м-м… Вполне сносное пойло.

— Благодарю вас, сэр. Сентира за полную кружку… спасибо, большое спасибо. Те, кто оттуда падает, хорошо раскупают мой товар. Я на всякий случай стараюсь держаться поближе: вдруг выпадут один-два клиента. Мне очень жаль, что ваша встреча закончилась неудовлетворительно.

— Неудовлетворительно? Что ж, возможно, она избавилась от меня раньше, чем я ожидал, Но то, что я собирался сделать, я сделал. — Жеан допил пиво, вытер рукавом рот и вернул кружку. — Я всего лишь посадил семя на будущее. Только и всего.

Глава четвертая Слепые союзы
1

— Мастер Коста, будьте благоразумны. Знай я это средство, оно принесло бы немало золота в мой карман, верно?

У Бледной Теризы, консультанта по ядам, был очень удобный кабинет с приемной, где она вела дела с клиентами. Локки и Жеан сидели на диване, на мягких подушках, нога на ногу, и держали в руках маленькие фарфоровые чашки с густым джерешитским кофе. Держали, но не пили. У этой тридцатилетней серьезной, с ледяными глазами, вадранки волосы цвета новых парусов. Эти волосы колышутся над ее черным бархатным воротником, когда она расхаживает по комнате перед посетителями. У единственной двери кабинета стоит, прислонившись к стене, молчаливая и внимательная телохранительница, хорошо одетая веррарка с острой рапирой в руке и деревянной лакированной дубинкой на поясе.

— Конечно, — ответил Локки. — Прошу прощения, мадам, но я слегка не в себе. Надеюсь, вы понимаете наше положение… возможно, мы отравлены и даже не знаем этого точно, тем более не знаем, где искать противоядие.

— Да, мастер Коста. Ваше положение действительно серьезно.

— Мне вторично дают яд, чтобы заставить что-то сделать. В первом случае мне удалось спастись.

— К сожалению, это очень действенное средство держать кого-нибудь на цепи.

— В вашем голосе удовлетворение, мадам.

— Послушайте, мастер Коста. Не думайте, что я вам не сочувствую. — Бледная Териза протянула левую руку, демонстрируя множество колец и алхимических шрамов, и Локки с удивлением увидел, что у нее нет безымянного пальца. — Несчастный случай. Еще подмастерьем проявила невнимательность в работе. У меня было десять секунд, чтобы решить: потерять палец или жизнь. К счастью, поблизости оказался тяжелый нож. Я знаю, каково испытать на себе плоды моего ремесла, джентльмены. Знаю, каково быть больным, тревожиться и отчаиваться, не ведая, что произойдет дальше.

— Конечно, — сказал Жеан. — Простите моего партнера. Просто… Мастерство, с каким нас отравили, позволяет думать, что существует не менее искусное средство исцеления.

— Как правило, отравить всегда легче, чем излечить. — Териза потерла обрубок пальца — жест был привычным. — Противоядия — деликатные средства; во многих случаях они сами яды. Не существует панацеи, универсального лекарства, очистительного напитка, который выведет из организма любой яд, известный в моей профессии. И поскольку средство, которое вы описываете, — нечто исключительное, я предпочла бы перерезать вам горло, нежели пробовать противоядия наугад. Это лишь продлит ваши мучения или даже усилит действие исходного яда.

Жеан прикрыл рукой подбородок и осмотрел кабинет: Одну его стену Териза украсила алтарем толстого коварного Гандоло, Отца счастливого случая, Покровителя торговли и звонкой монеты, небесного покровителя всех сделок. На противоположной стене — святилище Азы Гуиллы, Госпожи Долгого Молчания, Богини Смерти.

— Но вы сказали, что есть известные вещества, действующие аналогично тому, которым мы предположительно отравлены. Разве это не сужает круг поисков?

— Такие вещества действительно есть. Вытяжка из Сумеречной Розы спит в организме несколько месяцев, а потом начинает умерщвлять нервные окончания субъекта, если регулярно не принимать противоядие. «Белое увядание» лишает питательности любую пищу или напиток; жертва может пожирать огромные количества еды и ничего не получать. Пыльца ануэллы заставляет жертву терять кровь через поры кожи, и начинается это через несколько недель после вдыхания самой пыльцы… Но разве вы не понимаете, в чем проблема? Три различных латентных яда, три очень разных средства причинить вред. Противоядие к яду в крови вполне может убить вас, если вы отравлены каким-то другим ядом.

— Проклятие! — сказал Локки. — Ну хорошо. Я чувствую себя глупо, заводя речь об этом, но… Джером, ты упоминал о другой возможности…

— Безоары, — сказал Жеан. — В детстве я много о них читал.

— К сожалению, безоары — миф. — Териза сложила руки перед собой и вздохнула. — Волшебная сказка, как «Десять честных предателей», «Меч, пожирающий сердца», «Призывный рог Терим Пела» и прочий восхитительный вздор. Я уверена, что читала те же книги, мастер де Ферра. Простите. Чтобы извлечь волшебные камни, из желудка дракона, нужен хотя бы живой дракон, не правда ли?

Читать книгу "Красное море под красным небом - Скотт Линч" - Скотт Линч бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Фэнтези » Красное море под красным небом - Скотт Линч
Внимание