Двор Ураганов - Виктор Диксен
Торговля с Америкой, которая веками обеспечивала богатством Магну Вампирию, находится под угрозой. Крупнейший за всю историю груз золота оказался в руках пиратов во главе с самым отъявленным головорезом. Капитан Бледный Фебюс сеет ужас на всем Атлантическом побережье! Чтобы переманить кровожадного пирата на свою сторону, Людовик Нетленный приказывает своей фаворитке выйти за него замуж.Любимица короля – Жанна – на самом деле состоит в секретной организации, мечтающей свергнуть Короля Тьмы. У повстанцев свои виды на союз девушки с пиратом. Ведь помимо преимущества в борьбе с верховным вампиром, у них появится шанс помешать Людовику заполучить драгоценный камень, из-за которого весь мир поглотит тьма…
- Автор: Виктор Диксен
- Жанр: Фэнтези
- Страниц: 120
- Добавлено: 22.10.2023
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Двор Ураганов - Виктор Диксен"
187
Иллюминирование – процесс золочения цветных миниатюр (иллюминаций) и орнаментации в средневековых рукописных книгах.
188
In fine (лат.) – в конечном итоге.
189
Королевский балет ночи. Балет Жана-Батиста Люлли и др. Экстравагантное и монументальное зрелище продолжительностью 12 часов с фантасмагорическими элементами и ссылками на мифологию ночного мира. В этом балете роль Аполлона – бога солнца станцевал 23 февраля 1653 года четырнадцатилетний Людовик XIV.
190
La Conquista (исп.) – конкиста – испанская колонизация Америки.
191
Self-control (англ.) – самообладание.
192
Beauty sleep – дневной сон либо сон до полуночи для сохранения красоты.
193
Эгрет – перо либо украшение на головном уборе или прическе.
194
Логорея – речевое возбуждение, многословие.
195
Тактика выжженной земли – способ ведения боевых действий, подразумевающий уничтожение всего пригодного к использованию или потенциально полезного для противника.
196
Пандемониум – сборище злых духов и демонов.
197
Фок-мачта – передняя мачта судна.
198
Бизань-мачта – задняя, меньшая мачта на судне.
199
Химера – в древнегреческой мифологии огнедышащее чудовище с головой и шей льва, туловищем козы и хвостом в виде змеи.
200
Эмпирей – небесная высь, небо.
201
Данте Алигьери (1265–1321 гг.) – итальянский поэт, автор «Божественной комедии».
202
Фульгурация – прижигание тканей искрой переменного тока высокой частоты.
203
Joking aside (англ.) – Кроме шуток; шутки в сторону.