Волшебное наследство. Миры Крестоманси. Книга седьмая - Диана Уинн Джонс

Диана Уинн Джонс
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах. Прошло чуть меньше года с тех пор, как Мур Чант поселился в замке Крестоманси и открыл в себе талант к магии. Жизнь идет своим чередом, Крестоманси неутомимо надзирает за тем, чтобы никто не использовал волшебство во зло. Но обитатели замка, все как один могущественные кудесники и чародеи, даже не подозревают, что совсем рядом, у них под боком, процветает особенное волшебство, такое, о каком они даже и не слышали. Оно передается из поколения в поколение в нескольких больших и шумных деревенских семействах, которые держат его в строжайшей тайне от Крестоманси. Но тут в деревне по соседству случается большой переполох, и дела принимают неожиданный оборот...
Волшебное наследство. Миры Крестоманси. Книга седьмая - Диана Уинн Джонс бестселлер бесплатно
5
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Волшебное наследство. Миры Крестоманси. Книга седьмая - Диана Уинн Джонс"


После этого автомобиль, отправлявшийся в замок по понедельникам, частенько бывал битком набит дамами из семейства Пинхоу, а также их метлами на обратную дорогу; дамы наведывались в гости к самым разным обитателям замка. Мистер Стаббс и миссис Веникс тоже прилежно изучали их ремесло. В замок так и хлынули банки и горшочки с невиданными соусами и пикантными соленьями, а также волшебные узоры для вышивки на постельном белье, одежде и подушках. В ответ замок щедро делился чарами, однако в большинстве своем дамы из семейства Пинхоу были единодушны в том, что замковые чары в подметки не годятся их ремеслу. Дамам было приятно чувствовать собственное превосходство и полезность.

Мужчины приезжали в основном на велосипедах. Они ощущали собственное превосходство еще сильнее, особенно дядя Ричард и дядя Исаак: они оглянуться не успели, как уже давали уроки столярного дела и всевозможного волшебного садоводства и огородничества, а сбившиеся в кружок садовники и лакеи внимательно их слушали.

– Фу! – говорил папа. – Разрешают воровать свои идеи!

К этому времени по всей округе, за Боубридж в одну сторону и за Хоптон в другую, распространились слухи о том, как Эдгар и Лестер Пинхоу избавились от Деда Пинхоу. Оба потеряли клиентуру. В конце концов терпеть эти сплетни стало невозможно. Братья уехали в Брайтон и поселились вдвоем в холостяцкой квартире. Бабушка Кларисса перебралась к бабушке Сью, и они поселились в домике на окраине Ульверскота и завели столько жирных ленивых собак, что уже и сосчитать было невозможно. С тех пор папа прозвал их домик Блохоловкой.

Бабка Нора и ее дочь Доротея, само собой, затаили на Пинхоу зло. Это они и распространяли сплетни про Эдгара и Лестера. Когда оба Марианниных двоюродных деда уехали, Бабка Нора с Доротеей взяли себе в обычай торчать на пастбище в Хельме-сент-Мэри и провожать угрюмыми взглядами всех Пинхоу, приезжавших в замок с визитом, так что, как говорила мама, становилось даже не по себе – вдруг дурной глаз у них сохранился. Однако и этому настал конец – Бабка Нора выиграла в лотерею поездку на двоих в Тимбукту, и они с Доротеей отбыли.

– Нельзя же, чтобы они вечно торчали у нас под боком и отравляли жизнь, – сказала Милли и подмигнула маме. – Нужно было, чтобы они уехали до того, как к ним вернется волшебная сила.

– Лезут не в свое дело, что характерно, – припечатал папа.

Кларч все рос и рос. К Рождеству он уже так повзрослел, что мог вместе со всеми ходить на уроки в классную, где теперь было многолюдно, и учиться читать и писать. Даже до Дженет стало доходить, что он не домашнее животное, а их друг. На лужайке по-прежнему то и дело играли в кларчбол, но чем больше Кларч рос, тем сильнее менялись правила. К Новому году Кларч уже в одиночку играл за целую команду.

Волшебное наследство. Миры Крестоманси. Книга седьмая

Обитатели замка понемногу привыкали, что частенько, обычно после заката, на лужайку приземляется призрачный силуэт грифонши. Иногда это приводило к путанице, поскольку очередные модели летательного аппарата, изобретенные Джо, тоже частенько возвращались домой на закате и при посадке обычно терпели крушение. По наблюдениям мистера Фрэзера, различие состояло в том, что, если прилетала грифонша, в коридоре тебя сшибал с ног Кларч, спешивший на улицу к маме. А если Кларча не видно, значит тебе самому надо спешить на улицу с целительными заклятиями и ремонтными чарами, которым научили тебя Пинхоу.

А иногда… Иногда, когда Мур с Саламином забредали глубоко-глубоко в леса, они видели, как шагает в дальней дали высокий старик, положив руку на спину сверкающему белому единорогу.

Волшебное наследство. Миры Крестоманси. Книга седьмая

Читать книгу "Волшебное наследство. Миры Крестоманси. Книга седьмая - Диана Уинн Джонс" - Диана Уинн Джонс бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детская проза » Волшебное наследство. Миры Крестоманси. Книга седьмая - Диана Уинн Джонс
Внимание