Значит, я умерла - Хилари Дэвидсон

Хилари Дэвидсон
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

ОТ ДВУХКРАТНОГО ЛАУРЕАТА ANTHONY AWARD И АВТОРА БЕСТСЕЛЛЕРОВ NEW YORK TIMES.Если ты читаешь это, значит, я умерла…Так начиналось письмо, которое Дейрдре Кроули получает от своей сестры Кэролайн… в день ее похорон. В произошедшем Кэролайн обвиняет Тео Трэкстона – наследника многомиллиардного отельного бизнеса и… своего мужа. Более того: она утверждает, что когда-то он уже был женат. И зверски убил ту женщину.Дейрдре ничего не остается, кроме как выполнить последнюю просьбу сестры. Но чем глубже она погружается в мрачное закулисье семейства Трэкстон, тем настойчивее напоминают о себе ее собственные демоны…Закрученная, захватывающая, леденящая кровь история от автора бестселлеров New York Times для поклонников Таны Френч и Лизы Гарднер.«Хилари Дэвидсон предлагает читателю сыграть в игру. С извилистым сюжетом, достойным Агаты Кристи, сложными психологическими нитями и глубокими, темными семейными тайнами, эта история – переворот в жанре!» – Венди Уокер«Хилари Дэвидсон – мастер сюжетных поворотов!» – Тесс Герритсен«Триллер, который необходимо прочитать». – New York Journal of Books

Значит, я умерла - Хилари Дэвидсон бестселлер бесплатно
2
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Значит, я умерла - Хилари Дэвидсон"


2

Пм. 3:1–2.

3

В дюймах. 1 дюйм = 2,54 см.

4

Знаменитый бейсбольный стадион в Бронксе, домашняя арена команды «Нью-Йорк янкиз».

5

Стэнфордский зефирный эксперимент (англ. marshmallow test) – серия исследований, проведенная в конце 1960-х – начале 1970-х гг. в США. Детям предлагали выбор между одним небольшим вознаграждением, предоставляемым немедленно, и увеличением награды вдвое, если они смогут терпеливо ждать ее в течение короткого периода (примерно 15 минут), во время которого экспериментатор покидал комнату. В качестве вознаграждения, как правило, использовался зефир.

6

Придурки! (нем.)

7

Штази – Министерство государственной безопасности ГДР.

8

Ис. 2:4.

9

Комбуча – напиток из чайного гриба.

10

К. Марло «Трагическая история доктора Фауста», пер. Н. Н. Амосовой.

11

ADA (Americans with Disabilities Act) – закон об американцах с ограниченными возможностями, запрещающий всякого рода дискриминацию по отношению к означенным лицам.

12

«Ши Стэдиум» – многофункциональный стадион, до 2008 г. служивший домашней площадкой для бейсбольной команды «Нью-Йорк метс».

13

Имеется в виду бренди с вытяжкой из аниса – та, которую в Турции называют раки, а в Греции – узо.

14

Шлюха (нем.).

15

Любимый! (нем.)

16

Счастливого пути (фр.).

17

«Уолгринз» – крупнейшая аптечная сеть в США.

18

Отсылка к английской идиоме pot is calling the kettle black, что по-русски может быть интерпретировано как «один не лучше другого».

19

Т. С. Элиот, поэма «Бесплодная земля», пер. А. Я. Сергеева.

20

У. Шекспир «Король Лир», пер. Т. Щепкиной-Куперник.

Читать книгу "Значит, я умерла - Хилари Дэвидсон" - Хилари Дэвидсон бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Значит, я умерла - Хилари Дэвидсон
Внимание