Китайский Шерлок Холмс - Ши Чэнь

Ши Чэнь
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Комплект из двух книг о китайском Шерлоке Холмсе.Шанхайская головоломка19 декабря 1994 года шанхайские полицейские приехали по вызову в знаменитый Обсидиановый особняк. Причудливое черное сооружение, которое бизнесмен Гу Юнхуэй купил, чтобы выполнить обещание своему маленькому сыну – жить в сказочном замке. В доме стоял удушающий аромат парфюма. Комната хозяина наскоро выкрашена в красный цвет. Но главное – пять трупов на полу. На глазах у полицейских Гу Юнхуэй в окровавленном халате заперся в своей комнате и… исчез. А через пять минут был пойман… в пяти километрах от места преступления. Несмотря на невозможный характер его бегства, Гу Юнхуэя сочли виновным и поместили в психиатрическую клинику, где тот покончил с собой.Спустя двадцать лет его сын приглашает в особняк группу экспертов. Психиатр, психолог-криминалист, иллюзионист, физик и капитан уголовного розыска собрались здесь, чтобы расследовать заново это загадочное массовое убийство. А вместе с ними гениальный эксцентричный математик Чэнь Цзюэ, который не раз доказывал, что математические методы весьма эффективны в раскрытии преступлений. Он убежден, что ключ к разгадке – в странной волшебной сказке, которую Гу Юнхуэй написал перед смертью…Убийство на Острове-тюрьмеЭтот одинокий клочок суши в Южно-Китайском море окутан страшными легендами. Когда-то здесь высадились безумцы с «корабля дураков», захватили его и превратили в настоящий ад. А сегодня он носит имя Остров-тюрьма, потому что на нем расположилось особое учреждение – строжайше охраняемая психиатрическая лечебница для опасных душевнобольных преступников. Безумием здесь наполнен каждый день. Но на этот раз случилось нечто из ряда вон: директор лечебницы сам сошел с ума, напал на нескольких человек, а потом был убит, причем абсолютно невозможным способом…Ему чем-то пронзили сердце. Это произошло в ярко освещенном, находящемся под ежесекундным наблюдением изоляторе с мягкими стенами, куда его поместили после тщательнейшего досмотра. Одежда сильно окровавлена, однако не порвана в области раны. Камеры зафиксировали убийство, но убийцы на них нет. Специалист по таким невозможным преступлениям в Китае лишь один – выдающийся сыщик-математик Чэнь Цзюэ…

Китайский Шерлок Холмс - Ши Чэнь бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Китайский Шерлок Холмс - Ши Чэнь"


Обычно он не обсуждал со мной подробности этих событий и притворялся, будто они для него ничего не значат.

Лишь однажды я почувствовал колебания его настроения.

В тот декабрьский день я вернулся с работы пораньше и обнаружил Чэнь Цзюэ свернувшимся калачиком на диване и с закрытыми глазами. Он не читал книгу, не принимал гостей и никуда не выходил. И даже не поднял на меня глаза, когда я вошел в комнату. Я понимал, что он не спит – никогда не засыпает на диване. Если устал, то сходит в душ, наденет пижаму и ляжет в постель.

Признаю, сам я гораздо менее организован. Я не обращаю внимания на свой внешний вид и вообще далеко не так щепетилен, как он.

Я подошел к нему и только хотел было открыть рот, как боковым зрением заметил лежавшую на столе газету. Развернув ее, увидел крупный заголовок на первой странице: «ПРОКЛЯТЬЕ ПОДЕЙСТВОВАЛО!»

Оказывается, жена покойного Гу Юнхуэя, Фан Хуэй, погибла в автокатастрофе.

– На скоростной магистрали ее машина въехала в ограждение. Она скончалась на месте, – прошептал Чэнь Цзюэ.

– Как… как это произошло?!

– Не знаю.

Неужели действительно есть такая вещь, как проклятие Обсидианового особняка?

Чэнь Цзюэ медленно открыл глаза и сказал мне неясным голосом:

– Хань Цзинь, ты же у нас писатель?

– Да какой из меня писатель…

– Я видел, как ты вечерами украдкой пишешь, Толстой! – В глазах Чэнь Цзюэ сверкнул озорной огонек.

Я-то думал, мой друг до сих пор подавлен смертью Гу Яна, а он, оказывается, уже шуточки шутит… Я уже собирался съязвить в ответ, как вдруг Чэнь Цзюэ вынул из-за спины старый блокнот и вручил его мне. То была сказка, которую Гу Юнхуэй написал перед смертью: «Белоснежка в тайной комнате».

– Мне не нравится концовка, – в голосе Чэнь Цзюэ послышалась мольба. – Пожалуйста, измени ее.

Послесловие к исправленной версии

С тех пор как я закончил роман восемь лет назад, я так и не прочел его от корки до корки. Просмотрев его еще раз с целью внесения правок, я испытал очень необычные ощущения: словно все это было целую жизнь назад. За некоторые моменты, которые я некогда не заметил, мне было очень стыдно. Это правда, что люди взрослеют, но в процессе взросления они неизбежно проходят различные стадии незрелости.

Вполне объяснимо, что я встал перед необходимостью решиться изменить роман и даже заменить те приемы, которые мне перестали нравиться, на новые. Собственно, так я и планировал поступить изначально. Разве не здорово сделать произведение более совершенным и представить его читателям в лучшем виде? Голос внутри останавливал меня, говорил, что я не могу этого делать, что это неправильно, – голос того человека, который писал этот роман восемь лет назад. Странное чувство – роман будто принадлежал вовсе не мне, а моему прошлому «я». Мое мышление очень сильно изменилось, перестало быть таким, как раньше, так что действительно ли эта книга была написана «мной»?

Я слышал, клетки нашего организма нуждаются в обновлении, поэтому каждый день они проходят цикл репликации, регенерации и смерти, и таким образом каждые семь лет все клетки тела полностью сменяются новыми. Другими словами, каждые семь лет мы обретаем совершенно новое тело и становимся совсем другими людьми. Хотя сознание остается прежним, восприятие мира также меняется благодаря росту уровня знаний, расширению кругозора. Так тот же ли я человек, что и раньше?

Жизнь человека похожа на подъем по лестнице (конечно, не исключено, что кто-то всегда будет оставаться на одном этаже). Пейзаж из окна на пятом этаже определенно будет отличаться от пейзажа, увиденного с десятого. Но когда вы смотрите на жизнь в деталях, может оказаться невозможным определить, какой этаж выше, а какой ниже. Является ли подъем «прогрессом» – также спорно. Я думаю, что сознание просто начинает по-другому оценивать вещи. Например, в прошлом я был фанатичным «фундаменталистом оригинальных форм» и в первом издании в послесловии раздухарился, клянясь не признавать детективных романов, в которых нет решения головоломок. Прочитав такое сейчас, я бы просто отмахнулся. Считать ли это предательством первоначального мнения? Я так не думаю; просто мое понимание детективных романов эволюционировало, а эстетический диапазон расширился. И я не могу гарантировать, что в будущем не изменю позицию. Как и это послесловие, она может отражать только мои мысли на данный момент.

Поэтому, чтобы проявить уважение к себе прошлому, я решил сохранить роман таким, какой он есть, насколько это возможно, лишь исправив несколько наиболее заметных ляпов и восполнив некоторые пробелы в повествовании.

Книга была первоначально опубликована издательством Changjiang в 2015 году. Я взялся за нее за четыре года до этого, но не дописал. Впоследствии я не был уверен в том, что дописывать книгу спустя четыре года – хорошая идея, и не знал, будет ли она опубликована. В конце концов, я был еще новичком, и меня поддерживала только страсть к детективным романам. Особых надежд на публикацию книги я не питал. Считал, что мне и так повезло, что это нормально – не иметь возможности публиковаться: ведь, по крайней мере, я могу изложить все свои знания о дедукции в письменном виде и могу общаться с коллегами-писателями, что тоже является благословением!

В конце 2014 года, когда работа была закончена, я разослал электронную копию романа своим друзьям, а также своему приятелю Хуа Сыби, который работал в литературном отделе компании Zhiyin Media. Хуа Сыби сказал, что у меня специфический стиль, и вряд ли такое попадет в печать, но он все равно попробует что-нибудь сделать. В итоге новому начальнику отдела пришелся по вкусу мой стиль, и мы сразу нашли общий язык. Я решил выбрать это издательство. В то же время владелец издательства XinXing Ван Мэн тоже прочитал мой роман, нашел меня и предложил мне издать произведение в рамках «Полуночного сборника». Я был на седьмом небе от счастья! Тогда мне вскружил голову тот факт, что моя работа будет опубликована в «Полуночном сборнике» XinXing: это ведь все равно что заниматься кунг-фу в самом Шаолине! Там публикуются мастера, и узнать, что мою работу посчитали достойной, было великой честью. Сердцем я склонялся к решению издать роман в «Сборнике», но на словах уже согласился опубликоваться в журнале Manhua Xuanyi. И хоть еще и не подписал с ним контракт, не сдержать слова не мог и тактично отказал XinXing. Потом я прислал туда рукопись уже следующей книги серии. А дальнейшая история уже известна всем. Вторую книгу XinXing опубликовало в 2016 году, и каждый следующий роман о Чэнь

Читать книгу "Китайский Шерлок Холмс - Ши Чэнь" - Ши Чэнь бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Китайский Шерлок Холмс - Ши Чэнь
Внимание