Лютоморье - Владимир Алексеевич Ильин
В некотором царстве, в некотором государстве, кто-то хочет жить спокойно, но ему этого не дают :-) Параллельное Лукоморье - недоброе, мрачное, с ведьмами, нечистью и разными сверхсилами. Но и не без добрых людей, которым чужое зло, да на своей земле - поперек горла.
- Автор: Владимир Алексеевич Ильин
- Жанр: Детективы / Разная литература / Фэнтези
- Страниц: 90
- Добавлено: 29.04.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Лютоморье - Владимир Алексеевич Ильин"
— Ничего нового не узнала, — отложила ведьма письмо обратно. — Мне уважаемый Рэм говорил, что злы на тебя княжичи. И помощь он им уже оказал — по следу отправил, хоть и придержал изрядно.
— Я так же думал, пока про А-Руве не узнал. Отчего тогда Рэм их домой не отправил? Отчего сиднем сидят и носа не кажут, зелья для боя скупив?
— Давай уважаемого Рэма спросим.
— Волка спросим, отчего он голоден? — С укоризной спросил я. — Так он соврет, что не волк он вовсе, и о бережении нашем думает, ночами не спит. Ты другое помысли, Вара. Я, ежели дело сделаю — зачем ему нужен? Три горшка золота мне отдавать? От княжичей А-Ларри и А-Руве прятать, с ними ругаться? Не много ли хлопот ему?
— Уважаемый Рэм всегда слово держит!
— Так он и сдержит, ежели уцелею. А вот если на обратном пути прихватят меня да сожгут, то хлопот ему гораздо меньше будет. Разве не так? А тебе скажет — благоверный, содеянного убоявшись, с острова сбежал. И зелье твое приворотное подействовать не успело.
— Опять дураком себя выставил, охотник. — Усмехнулась ведьма. — Убежишь — только радоваться буду.
— А чего тогда бесишься, когда Лалу в дом привел?
— Потому что дом этот мой! — Ощерилась та тут же. — И девок я в него водить не дозволяла!
— Если бы не она, я бы помер этим утром, наверное.
— А и ладно — все меньше хлопот!
— И что, не печалилась бы? Слезинки не проронила?
— Смеялась и песни бы пела! — Зло дышала Вара.
— А отчего бы просто в простыню не завернуть да в отвал с мусором не кинуть? — Смотрел я на то, как гневается.
— И кинула бы!
Я на это поднялся да мягким шагом принялся стол обходить, руки пустые показывая.
— Подойдешь — прокляну! — С опаской уставилась она.
— Прокляни, — кивнул я, улыбаясь добро.
— Не зли меня, охотник. Я ведь могу — не зря ведьмой зовусь.
— Так делай. — Одобрил я.
— Думаешь, Рэма побоюсь⁈ — Отклонилась она на стуле, скатерть на столе рукой прихватив.
И смотрит гневно — да я испуг вижу.
— Это вряд ли. Сильна ты, Вара. Не знаю даже, как Рэм смог подловить тебя да власть над тобой получить. Только предположить могу.
— Ну?
— Да он всем одно предлагает — из бед выпутать и жить спокойно, по-людски. Без тех, кто долги взыскать может, настоящие и придуманные. И силы у него для этого есть — веришь ему. — Добродушно выговаривал я, недалече от Вары остановившись. — Только все вранье.
— Ты заблуждаешься, охотник.
— Отчего он тогда, от гнева твоего страхуясь, травника себе нового заимел? Ведь горе по любимому, ежели узнаешь, что сожгли меня заживо, разум помутнить твой может. И тогда от тебя хлопот станет больше, чем пользы.
— Дурак ты, Вер! Самодовольный дурак! Нужен ты кому — только девке трактирной, что за серебрушку до гроба любить обещает!
— Я Лалу из снега поднял, умирать та собралась, — охрип мой голос, и добра в нем больше не было.
— Пьяная, небось?..
— Молчи. — И не рявкнул на нее, но умолкла. — Она хоть происхождения низкого, но не врет мне. Когда любит — скажет. Когда обижена — не скроет. А ты, Вара? За смехом слезы прячешь, дверями бьешь да не сердце слушаешь, да ждешь, когда Рэм обещание исполнит.
— Вон из дома моего.
— Снова врешь. Не хочешь ты этого. — Придвинулся я ближе.
— Вон! И ты, и девка твоя! — Отодвинулась та еще больше, как бы со стула не упала.
— А ежели я тебя люблю? Ежели ты мне с самого первого мига понравилась?
— Девке своей говори!
— И глаза твои зеленые, и нрав твой сложный, но отходчивый — все мне любо? — Протянул я медленно руку к корзине да достал оттуда короб с сережками. — И подарки мне для тебя выбирать нравится? — Открыл я короб на стол перед ведьмой поставил.
Засверкали каменья зеленые, в золото обрамленные, да невольно на них Вара отвлеклась — ахнула, потянулась.
— Позволь тебе подарки и дальше дарить, Вара-красавица.
Молчит, на сережки смотрит.
— Позволь слова тебе говорить красивые, сердцу приятные, искренние, — руку свою на спинку стула ее положил.
Та дернулась, но отодвигаться не стала.
— Ладно. Живи, охотник, как жил. — Добавила торопливо.
— Позволь любимой звать, — локон волос из платка выбившийся, поправил я.
— Как девку твою?..
— Ее Лалой зову. — Зашел я за спину ей и руки на плечи положил. — Тебя любимой звать стану, если захочешь. И никакой Рэм для этого не нужен, сам так хочу. — Гладил я ее легонечко. — А ты — хочешь ли?
— Девку если прогонишь…
— Да пристрой ее по хозяйству. Будет госпожой тебя звать, мелкие дела улаживать. Большой дом столько сил зазря переводит.
— А ты ее по углам тискать станешь?.. — Угрюмым стал голос ее.
— Стану, — кивнул я.
Да возмущенно вскинувшиеся плечи придержал.
— Ежели ты сама дозволять будешь. — Уточнил я.
— Вот уж — никогда!
— Никогда — так никогда, — покладисто я согласился, да рукам больше воли дал.
— Ты что себе позволяешь, охотник⁈
— Княжич, Вара. Княжич я ныне.
— Липовый, — дышала глубоко она.
— Дубовый. Ибо столько тебе горя принес, обижая. — Целовал я шейку лебяжью, обнаженную, да со шнуровками платья боролся.
— Дурак, — закусила та губу. — Давно бы в жабу обратила…
— Но ведь пожалела бы потом? — Шептал я на ушко. — Честной будь.
— Пожалела…
Платье поддалось, да ведьма, перестав за скатерть руками хвататься, его к груди поджала.
— Погоди! Убивать ведь тебя будут! Думать нам надо, а не…
На руки ее подхватил, что ойкнула да шею обняла. А как увидела, куда смотрю — смутилась цветом маковым да к груди прижалась.
— Убивать потом будут, пока дела поважнее есть. — Доложил я ей. — Постель искать буду.
Да по сторонам посмотрел — были две двери, не считая той, что на