Бычья гора - Брайан Панович
НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.Бычья гора в глухом углу штата Северная Джорджия – вотчина жестокого клана Берроузов, члены которого занимаются незаконными промыслами. В 1970-е семья переключилась с производства самогона, которым промышляла еще со времен сухого закона, сначала на марихуану, а затем на метамфетамин, став ведущим поставщиком наркотика на юге США. Но Клейтон Берроуз, младший из трех братьев – наследников криминальной империи, становится местным шерифом, тем самым противопоставив себя семье. Вооруженный нейтралитет с братьями, который удается сохранять шерифу, нарушают интриги агента ФБР, прибывшего в Джорджию явно не только в рамках служебного долга. Динамичный, атмосферный, захватывающий роман о трех поколениях семьи Берроуз повествует о соперничестве, преданности семье, предательстве и мести.Содержит нецензурную лексику.
- Автор: Брайан Панович
- Жанр: Детективы / Триллеры
- Страниц: 68
- Добавлено: 3.02.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Бычья гора - Брайан Панович"
2
В городе Стерджис, Южная Дакота, проходят ежегодные съезды байкеров.
3
Pinky – розовый, «поросеночек».
4
Американский профессиональный бейсболист.
5
Управление по борьбе с наркотиками.
6
Hell Angels – знаменитая байкерская банда.
7
Angel – ангел.
8
Мой «Кэмел» – твой «Кэмел» (исп.).
9
Putas – шлюхи (исп.).
10
GBI, Бюро расследований Джорджии.
11
Марка американского пива, «Время миллера» (Miller Time) – часто встречающаяся в США его реклама.
12
Помощник шерифа Дауг – персонаж мультсериала, антропоморфный пес.
13
IAFIS (Integrated Automated Fingerprint Identification System) – автоматизированная система дактилоскопической идентификации.
14
Перкоцет – комбинированный наркотический обезболивающий препарат (анальгетик).
15
Грязный Гарри – персонаж полицейского фильма 1971 года.
16
Ese – парень, латиноамериканский сленг.
17
Homes – чувак, латиноамериканский сленг.
18
Chester the molester, в оригинале звучит в рифму.
19
Крипл-крик – ручей калеки, инвалида, здесь шутливый намек.