Бульдожья хватка - Роберт Бейли

Роберт Бейли
0
0
(0)
0 0

Аннотация: «На одном дыхании от первой страницы до последней».Уинстон Грум, автор «Форреста Гампа»Судебный триллер, по накалу сравнимый с юридическими сериалами «Форс-мажоры» и «Как избежать наказания за убийство». Заставляющий читателя лихорадочно придумывать собственные версии развития событий. Роман адвоката высокого класса с многолетней практикой. Живая и мудрая книга, оставляющая стойкое приятное послевкусие.Профессор Томас Макмертри когда-то бросил адвокатскую практику ради громкой преподавательской карьеры. Теперь он – живая легенда. Однако на старости лет «легенда» переживает не лучшие времена. Скандальное видео поставило его на грань позорного выдворения из университета, а врачи обнаружили рак. И когда его просит о помощи подруга, профессор лишь разводит руками. Помочь ей означает начать тяжелый процесс против влиятельной компании, виновной в гибели людей. Но в таком состоянии Тому процесс не потянуть. Впрочем, есть вариант. Скрепя сердце Макмертри вынужден обратиться к своему блестящему ученику, отношения с которым разрушены неприятным инцидентом. Это он был вторым героем того самого скандального видео, стоившего стольких нервов обоим…
Бульдожья хватка - Роберт Бейли бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Бульдожья хватка - Роберт Бейли"


– Примерно так.

Ответ несколько секунд висел в воздухе. Сто двадцать тысяч долларов! Да половина присяжных, вместе взятых, столько и в год не зарабатывают! Том сейчас набрал очень важные очки. Теперь этого эксперта надо окончательно утопить.

– Чтобы дать профессиональную оценку, очень важно побывать на месте аварии и тщательно во всем разобраться, верно?

Марш с облегчением улыбнулся – скользкая тема закрыта.

– Конечно, это самое важное.

– Из ваших показаний следует, что на месте происшествия вы были три раза, верно?

– Да.

– И за всю вашу жизнь, – Том широко простер руки, – на перекрестке между Лаймстоун Боттом Роуд и трассой 82 вы только три раза и были, верно?

Марш смущенно поморщился:

– Ну да, я…

– Больше вопросов нет.

78

– Ваша честь, у защиты все, – сказал Тайлер, когда Марш поднялся со свидетельского кресла и вышел из зала.

Тома это не удивило. Джеймо действует просто. Эксперт свое мнение изложил, Уиллистоун показал, что его водители ездят по нормальному графику. Если не найти Бальярд, получится, что у них есть только два штрафа за превышение скорости – для обвинения в неосторожном надзоре и плохой подготовке водителей маловато.

– Замечательно, – сказал Катлер. – Члены жюри, сейчас почти пять часов, на сегодня достаточно. Продолжаем завтра с девяти утра.

Судья кивнул приставу, и тот проводил присяжных из зала.

Глядя вслед этой цепочке людей, Том думал: «Выигрываем? Проигрываем? Идем ноздря в ноздрю?» По лицам определить было трудно. Люди просто устали.

Присяжные покинули зал, и Катлер перевел взгляд на столы истицы и ответчика.

– Подойдите, пожалуйста.

Джеймсон, Том и Рик подошли к судье, и через их плечи судья взглянул на публику, которая не расходилась, хотя заседание уже было закрыто.

– Господа, похоже, это дело привлекло внимание общественности. Прошу вас не обсуждать обстоятельства дела с прессой – до завершения процесса. Понятно?

– Да, ваша честь, – одновременно согласились все трое.

– Мистер Макмертри, собирается ли истица завтра утром вызывать еще одного свидетеля обвинения?

Том помедлил, посмотрел на Рика. Ответ на этот вопрос: «да», но сообщать об этом Тайлеру не следует.

– Возможно, ваша честь, – сказал он. – Мы решим сегодня вечером.

Катлер нахмурился, но ничего не сказал. Макмертри знал: молодого адвоката вроде Рика Катлер мог бы заставить дать более внятный ответ, но как вести себя с Томом, судья просто не знал. «Завтра на этом и сыграем».

– Хорошо, еще что-нибудь на сегодня есть? – спросил Катлер, зевнув в кулак.

– Нет, ваша честь, – сказал Тайлер.

– Нет, ваша честь, – повторил Макмертри.

– Что ж, тогда завтра в девять.

* * *

Том быстро просочился через толпу, пожав руки нескольким знакомым и сказав журналистам, что все комментарии последуют только после процесса. У его машины, опираясь на капот, стоял знакомый человек.

– Все-таки решил послушаться Кока, – сказал судья Хэнкок, улыбнулся и протянул руку.

Том ее пожал.

– Просто помогаю старой знакомой и бывшему студенту.

– Конечно. – Судья прищелкнул языком. – Все другим, себе ничего.

Макмертри наконец улыбнулся.

– Себе – разве что самую малость.

Кок шлепнул Тома по спине.

– Я за тебя рад. – Он отошел на два шага, потом обернулся. – И не только я, дружище. Это видел?

Под левой подмышкой судья держал сложенную газету, он передал ее Тому.

«Легендарный Профессор ведет в округе Хеншо дело против грузоперевозчика». Над заголовком была фотография Тома и Тренера Брайанта – за пару лет до смерти Великого, на приеме в юридической школе в честь первой победы в национальном чемпионате.

«Через пять месяцев после вынужденной отставки и последующего исчезновения, – гласила статья, – профессор Томас Джексон Макмертри, защитник в команде Тренера Пола “Медведя” Брайанта – победительнице национального чемпионата по футболу в 1961 году, основатель программы учебных процессов в юридической школе университета Алабамы, чья команда трижды побеждала в национальных чемпионатах, автор “Доказательств по Макмертри”, появился в округе Хеншо. Вместе со своим бывшим студентом Риком Дрейком он выступает обвинителем в деле против компании по перевозке грузов».

Том быстро проглядел статью до конца – речь шла о сути судебного разбирательства, о внезапном появлении во время допроса Ньютон, о странном партнерстве c Дрейком, «студентом, частично виновным в вынужденной отставке Профессора».

Том поднял глаза от газеты и встретился взглядом с Коком.

– Народу пришлось по сердцу, – заметил судья. – Видел, сколько публики собралось?

Макмертри кивнул.

– Далеко не все – мои друзья.

– В основном. – Хэнкок помолчал, посмотрел себе под ноги. – Я работаю судьей в округе Джефферсон сорок пять лет, Том. И ни разу не ездил в другой округ, чтобы посмотреть процесс. Сегодня – впервые. – Он снова улыбнулся. – Знаешь что?

– Что?

– Завтра тоже приеду.

– Насчет остальных – не уверен.

– Ошибаешься, дружище. Я же говорю, твое появление в суде, да после всей этой передряги – народу это пришлось по сердцу. Статья-то положительная. Даже почтительная. Ты же Профессор, черт возьми, и газетчики, да и общественность стали это понимать. – Судья хотел было уйти, но остановился, глянул на заходящее солнце. – И твои друзья тоже. – Он помолчал. – Бывает, человек до того хорош, что все к этому привыкают. Я помню другого такого. Тренировал футболистов и носил шляпу в клеточку. – Кок кивнул. – Люди придут и завтра, Том. Можешь не сомневаться – придут.

* * *

– О чем говорили? – спросил Рик, когда Хэнкок удалился.

Сам он все это время обсуждал с помощником Тайлера инструкции для присяжных.

– Просто старый друг пожелал нам удачи, – объяснил Макмертри, пытаясь переключиться, – слова поддержки Кока его слегка взволновали. – Инструкции для жюри готовы?

Эти инструкции Катлер прочитает после заключительных выступлений сторон, перед тем как жюри удалится принимать решения. Для дел, повлекших ущерб по неосторожности, был разработан шаблон; в свое время вместе с четырьмя юристами и судьями штата Алабама его готовил и Том.

– Да ничего особенного. В основном все по шаблону. Вы все узнаете.

Рик улыбнулся, хотя было видно, что он здорово устал и расслабиться не может.

Читать книгу "Бульдожья хватка - Роберт Бейли" - Роберт Бейли бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Бульдожья хватка - Роберт Бейли
Внимание