Смола - Ане Риэль
МЕЖДУНАРОДНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР, ВЫШЕДШИЙ В 31 СТРАНЕ.ЕДИНСТВЕННЫЙ РОМАН, ПОЛУЧИВШИЙ СРАЗУ 4 САМЫЕ ПРЕСТИЖНЫЕ ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПРЕМИИ СКАНДИНАВИИ.«КНИГА 2018 ГОДА» ПО ВЕРСИИ THE GUARDIAN, THE TELEGRAPH И DAILY EXPRESS.Лив умерла, когда ей было всего шесть лет. Лодка с маленькой девочкой разбилась ночью в море. По крайней мере, такую историю поведал властям ее отец Йенс. Реальность же оказалась совсем иной…В крохотном доме на уединенном острове, за коробками с разным хламом, заполонившим мастерскую Йенса Хаардера, среди искусных деревянных гробов и застывших в смоле насекомых, прячется его дочь. Она не ходит в школу, не дружит со сверстниками, проводит время, общаясь с деревьями. И все потому, что Йенс, страдающий навязчивым поведением, слишком сильно ее любит. Он пытается защитить Лив, укрыть ее, спрятать от целого мира…И эта любовь, переросшая в одержимость, искривляет реальность девочки. Для нее норма – по ночам пробираться к соседям и воровать их вещи. Норма – брат-близнец, которого никто не видит. Норма, когда отец убивает бабушку. Но однажды привычная жизнь семьи Хаардер начинает рушиться…Тревожная и душераздирающая история о том, что может случится, когда вы слишком сильно любите кого-то. Когда желание защитить становится тем, что причиняет наибольший вред.«В высшей степени оригинально… Это напомнило мне Стивена Кинга в его лучших проявлениях: страшно, как в аду, но с состраданием к каждому герою, каким бы заблудшим они ни был». – Джейк Керридж, Daily Telegraph«Восхитительно жуткий… этот роман соперничает с самыми мрачными фантазиями братьев Гримм». – Observer«"Смола" – одна из самых выдающихся книг, которые я прочитал за очень долгое время. Замечательно, убедительно и прекрасно написано… неудивительно, что "Смола" – лауреат четырех самых престижных литературных премий Скандинавии. За этим претендентом на лучшую книгу года, несомненно, последуют международные награды». – Daily Express«Леденящая кровь история о том, на что способен мужчина, чтобы защитить свою семью и образ жизни. Лив и то ужасающее место, в котором ей удается выжить, останутся со мной надолго». – Клэр Фуллер, автор романа «Горький апельсин»
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Смола - Ане Риэль"
Почти забыла.
Я скучаю по ней. Иногда я достаю из зеленой папки какое-нибудь из ее писем и читаю. Мы как будто бы так разговариваем. Потом я отвечаю ей и убираю письмо обратно. Я буду читать ее письма, даже когда прочитаю их все – чтобы мы не переставали разговаривать. Мне о многом хочется ей рассказать.
Иногда я беру книжку из комнаты отдыха и читаю вслух для мамы и Моны Лизы. Я не уверена, что Мона Лиза меня внимательно слушает, но зато она на меня смотрит.
Мне сказали, что Ховедет полностью сгорел. Меня это не очень расстроило – ведь там теперь вырастут новые деревья, трава и цветы. Все вернется. Даже животные. Дядя Могенс говорит, что построит там новый дом, и тогда я смогу жить у него. Поэтому и я вернусь на Ховедет.
Могенс – это старший брат моего папы. Они не очень похожи, но мне он нравится, потому что я вижу, что он любил папу. Он добрый, но немного странный. Например, он постоянно рассказывает о том, что придумал новую елочную подставку, которая теперь продается повсюду. Я даже боюсь сказать ему, что есть кое-что получше – елку можно вешать на потолок! И это – совершенно бесплатно!
Женщина с белой табличкой на груди тоже очень милая. Если я говорю, что мне надо отдохнуть, – она уходит и даже разрешает мне сидеть с медвежонком (только если я сяду подальше от нее). На ее табличке написано: «Эльсе». То же самое было бы написано на табличке моей бабушки, если бы у нее была такая. Я пока не привыкла называть ее по имени, но она говорит, что в этом нет ничего страшного. Некоторые вещи отнимают столько времени, сколько нужно.
Карл уже не так грустит, как в первый день, когда мы только приехали сюда.
Контейнер тоже сгорел, а значит, и гроб моей сестренки вместе с ним. Но ничего страшного – все самое важное я взяла с собой. Вот все мои вещи: рисунок, песочные часы, «Робин Гуд», медвежонок и янтарный камешек с муравьем.
И Карл.
И сестренка. Да! В день пожара я как раз закончила зашивать ее в медвежонка. Поэтому от него пахнет смолой. Не просто пахнет – а очень вкусно пахнет!
Только мы никому об этом не расскажем.
Примечания
1
Женское имя, в переводе с дат. «liv» – жизнь (прим. пер.).
2
В переводе с дат. «hovedet» – голова (прим. пер.).
3
В переводе с дат. «halsen» – шея (прим. пер.)