Человек-эхо - Сэм Холланд
Он копирует самых жутких убийц мира. Но скоро превзойдет их всех… Для любителей киносериала «Охотник за разумом» и книжной серии «Внутри убийцы». История, основанная на нашумевших делах знаменитых серийных убийц. Очень мрачная история… По Англии прокатывается волна убийств. Каждое из них различается по методам, но все они настолько жестоки, что у полицейских буквально кровь стынет в жилах. Вскоре детективы обнаруживают жуткую закономерность: этот маньяк детально копирует самых известных серийных убийц в мире. Одну за другой он штампует имитации кровавых злодеяний Мэнсона, Сатклиффа, Кемпера, Дамера, Банди… Но это только начало. Убийца, которого уже окрестили Человеком-эхо, готовится создать свой собственный шедевр — гораздо более ужасающий, чем все, что было раньше… «Этот роман вызывает тот самый классический страх с привкусом крови во рту; он — своего рода зверь, хитрый, мускулистый и опасный; новый смертоносный хищник в заманчиво олдскульной шкуре». — А. Дж. Финн. «Я буквально проглотила эту книгу. Такая мрачная… автор явно знает толк в серийных убийцах. Не для слабонервных — но гениально». — Кэтрин Купер. «Очень графично — и жутко. Настоящая кровавая баня!» — Виктория Селман. «Меня просто вынесло. Абсолютно классная вещь!» — Джеймс Деларджи.
- Автор: Сэм Холланд
- Жанр: Детективы / Триллеры
- Страниц: 101
- Добавлено: 27.10.2024
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Человек-эхо - Сэм Холланд"
— Ну да. Но мы и до этого его хорошо знали — торговля наркотой, драки… Короче, завсегдатай «обезьянника».
Полисмен умолкает, когда в кабинет входит Дикин.
— А когда вы в последний раз видели Шарпа? — спрашивает Кара, жестом предлагая ему продолжать.
Он на несколько секунд задумывается.
— Да, наверное, побольше полугода назад… Точно не готов сказать.
Кара благодарит его, и констебль уходит.
— Судя по всему, обычный тупой подонок, — объясняет она Ною, и тот насупливается. Бормочет:
— Чушь какая-то…
Кара понимает, что он имеет в виду. Как этот недалекий уличный отморозок, состоящий на учете в полиции, мог действовать настолько осторожно, чтобы не оставить никаких пригодных для опознания следов на месте всех своих жестоких, кровавых и хорошо рассчитанных преступлений? Не считая разве что единственного образца крови, который они обнаружили лишь каким-то чудом, да того пивного стакана, явно подброшенного в квартиру, чтобы подразнить полицию…
— Итак, каков план? — спрашивает Дикин.
— Вчера криминалисты закончили кое с какими уликами из двести четырнадцатой квартиры, так что я позвоню Гриффину — попрошу его съездить туда и забрать их, — начинает она. — А мы с тобой едем домой к Либби.
Кара смотрит на Ноя: лицо у того серое и осунувшееся, выглядит он ужасно, но она благоразумно предпочитает не спрашивать, все ли у него в порядке.
— Попробуем разузнать как можно больше про то свидание, на которое она отправилась. И мне нужен ее мобильник. Росс говорит, что ни при ней, ни в машине его не нашли. Ты ведь знаешь, где хранится запасной ключ, так ведь? — спрашивает она, и Ной кивает. — Тогда поехали.
* * *
Кара молча смотрит, как Дикин достает ключ из фальшивого камня в цветочном горшке возле крыльца.
— Я говорил ей, что это небезопасно, — произносит он. — Вот ведь ирония ситуации… Обращаешь внимание на всякую чепуху, пытаясь уберечься неизвестно от чего, а в итоге кто-то пристреливает тебя в грязи.
Кара кладет руку ему на плечо.
— Ну откуда ты мог знать? Это не твоя вина.
Ной дергает плечом, сбрасывая ее руку, и вставляет ключ в замок.
— Я повел себя как настоящая сволочь, когда между нами все кончилось, — бормочет он. — Так что все-таки моя.
Они толкают дверь, а потом задерживаются у входа, надевая пластиковые бахилы и перчатки. Заходят внутрь, и Кара поражена, насколько опрятно в доме. Кухня чистенькая, все поверхности стерильно пусты. Кровать в спальне заправлена, подушки аккуратно разложены, на кресле не оставлено никакой одежды.
Кара опять поворачивается к Дикину.
— Тут всегда так было? — спрашивает она, и он кивает:
— Всегда. Она шутила, что слегка помешана на чистоте, но, думаю, как раз поэтому Либби и была настолько хороша в своем деле. Из-за этого своего внимания к деталям, любви к порядку.
Едва войдя в гостиную, Кара сразу видит ее лэптоп. Открывает крышку, и на экране выскакивает окошко ввода пароля. Она смотрит на Ноя.
— Понятия не имею, — говорит тот.
Кара убирает компьютер в пакет для улик, наклеивает этикетку.
— Мобильника нигде не видать? — спрашивает она.
Дикин вытаскивает из кармана свой собственный телефон, чиркает пальцем по экрану. Через пару секунд из прихожей доносится чистая жизнерадостная мелодия.
Ной поворачивается, и Кара следует за ним, смотрит, как он роется в куртках и плащах, висящих в гардеробе. Вытаскивает из одного из карманов телефон и показывает его ей.
— Почему она его оставила? — удивляется Кара. — Это очень странно, особенно для Либби. Можешь в него залезть?
— Нет, нужен пароль. Или отпечаток ее пальца.
Кара нерешительно застывает на месте. Она знает, куда им нужно поехать, чтобы получить его.
— Я съезжу, — говорит Дикин, словно прочитав ее мысли, но Кара мотает головой:
— Нет. Наш долг перед Либби — разобраться со всем этим как можно скорее. Поедем вместе. И нам по-любому нужно узнать, удалось ли Россу выяснить что-нибудь интересное при вскрытии.
Они движутся к выходу, Кара несет с собой лэптоп.
— Давай вызовем сюда криминалистов, просто на всякий случай, — предлагает она. — Я не хочу что-нибудь упустить. Этот тип мог бывать здесь раньше.
Кара выходит из дома. Дикин следует за ней. Она смотрит, как он останавливается в дверях.
— Мне она вправду нравилась, — произносит Ной, оглядываясь на прихожую. — Я просто не смог бы… Ну не знаю… — Он аккуратно прикрывает входную дверь. — Дело было не в Либби. Дело было во мне.
— Я уверена, что она знала это, Ной.
Он мотает головой:
— Нет, не знала. И это то, с чем мне теперь придется жить. Еще кое-что, с чем придется жить до конца моей жизни.
Глава 42
Телефон будит их обоих своим зловещим гудением. У Джесс этот звук давно уже ассоциируется с дурными вестями; и впрямь, похоже, это сестра Гриффина, судя по его тону.
Закончив разговор, он возвращается в кровать, притягивает Джесс к себе, чтобы украсть немного ее тепла. Прижимает свои холодные пятки к ее ногам.
— Мне опять нужно в ту квартиру. Забрать кое-какие улики.
Она разочарованно кивает. Еще один день наедине с собой, в полном одиночестве. Но сегодня у нее есть план. Не особо разумный, не особо логичный, но это то, о чем она думала с того самого вечера, когда только познакомилась с Гриффином.
— Можешь подбросить меня до моего дома?
Он смотрит на нее, словно взвешивая все «за» и «против».
— Ладно, договорились, — произносит наконец. Бросает взгляд на часы. — Как только управлюсь с делами.
Они принимают душ, одеваются. Чистят зубы бок о бок перед умывальником. Эта почти семейная сцена вызывает у обоих некоторую неловкость. Джесс почти рада, когда они наконец выходят на улицу и забираются в старый «Лендровер».
Пока едут, в голове у нее вдруг возникает один вопрос.
— Гриффин, а кто такой Алан? — спрашивает она. — Ну тот толстяк в доме с убийствами под Мэнсона?
На секунду отрывая взгляд от дороги, он отвечает:
— Старший криминалистической группы.
— А почему он тебе помогает?
Гриффин фыркает.
— Он делает это не по доброй воле. Алан испортил кое-какие улики в одном из ранних убийств. Пропал отпечаток пальца — оригинальный образец и все, что с ним связано. Он умолял меня никому не рассказывать, и я согласился. Но когда меня отстранили, я понял, что могу использовать это в своих целях.
— Ты его шантажируешь?
Гриффин хмурится:
— По сути дела, да. Он ставит меня в известность обо всем, что представляет для меня интерес, плюс предоставляет мне доступ к местам преступлений, а я помалкиваю.
Обернувшись через плечо, он сворачивает вправо к