Осторожный убийца - Джеймс Хедли Чейз

Джеймс Хедли Чейз
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Дэвид Чизхольм надеялся каким-то образом выбраться из Италии - без денег и паспорта это было трудно сделать. Его любовница Лаура, жена богача Фанчини, замолвила словечко, и Дэвида взяли к нему в дом на работу, а, согласно завещанию, каждому из прислуги полагалась приличная сумма. Но Лаура поведала Дэвиду, что если она станет вдовой, то получит шестьсот миллионов лир, но для этого нужно убить Фанчини...
Осторожный убийца - Джеймс Хедли Чейз бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Осторожный убийца - Джеймс Хедли Чейз"


Будь я на его месте, мне бы это тоже не понравилось.

Выходя следом за Валерией из спальни, я говорил себе, что через несколько дней я расскажу ему правду. Единственное, чем я мог доказать ему, что достоин Валерии, – это избавить их от зла, устранив Лауру. Тогда, может быть, он даст мне шанс и предложит работу в соборе.

Валерия спросила:

– Не хотите пойти со мной на озеро, Дэвид? Мы спускались по дорожке сада вместе.

– Пожалуй, нет, – ответил я, – вы же видели, как ваш отец посмотрел на нас. Я думаю, он обо всем догадался. Я останусь поработать в саду. Буду на виду у сестры Флеминг, она может сказать ему, что я делаю. Мы не должны волновать его, Валерия. Идите купаться одна. Это самое лучшее.

– Как все глупо! Почему люди не могут жить как им хочется?

– У вас впереди целая жизнь, – улыбнулся я. – Придет время, когда вы сможете делать все, что захотите, и вы забудете ваши нынешние тревоги! Жизнь вовсе не забава.

Она бросила на меня быстрый взгляд:

– Тогда давайте встретимся после обеда в бухте.

Я покачал головой:

– Мне очень жаль, Валерия, но сегодня вечером я должен поехать в Милан. У меня встреча с приятелем из Рима.

– Дэвид, вы ведь ничего не затеваете? Вы не причините мне беспокойства? Я не знаю, как это сказать, но в ваших поступках появилось что-то резкое, и это меня беспокоит!

– Оказались бы вы на моем месте, вы тоже стали бы резкой, – сказал я, улыбнувшись ей. – У меня много работы, дорогая. Я хочу доказать вашему отцу, что достоин вас.

Она недоверчиво посмотрела на меня:

– Дэвид, я хочу только одного: чтобы это вас не изменило.

Оглянувшись, я увидел, что сестра Флеминг вышла на веранду.

– Идите купаться, сестра Флеминг наблюдает за нами, – сказал я, понизив голос, повернулся и пошел в сарай за инструментами. Взяв корзину и разрыхлитель земли, я занялся прополкой большого розария и проработал там до вечера.

Было уже одиннадцать, когда в последнем окне виллы погас свет и ее темные контуры выступили на фоне ночного неба. Я сидел на траве за деревом.

Немного подождав, я размял затекшие ноги и осторожно пошел по дорожке к террасе, оглядываясь на лодочный ангар. Держась в тени деревьев, я сел на балюстраде и стал ждать.

Я не знал, чего жду, но я не должен ничего пропустить. В голове мелькнула мысль: Беллини может появиться раньше назначенного времени. Они могли изменить план. Если это так, то мне надо застать их вместе и услышать их разговор.

Так прошел час, я уже стал сомневаться: может быть, я зря здесь сижу. Но я был очень взволнован, и если даже я сейчас уйду спать, то мне все равно не заснуть, так уж лучше посидеть на прохладном ночном воздухе. Было уже половина первого, когда я услышал звук поскрипывания весел в уключинах. Бесшумно соскользнув с балюстрады, я спрятался в тени деревьев.

Отсюда, сверху, передо мной расстилалась вся бухточка, и через несколько минут я увидел лодку.

Я сразу узнал громоздкую фигуру Беллини. Он вышел из лодки и привязал ее к одному из причальных колец. Потом пропал из виду. Я засомневался, пошел ли он к лодочному ангару. Я видел, как Лаура ходила по комнате, потом свет погас. Но я не заметил, как она вышла с виллы. Я хотел выбраться из своего тайника, чтобы посмотреть, куда он пошел, и внезапно совсем рядом услышал шаги и увидел его футах в пятнадцати от себя. Я перепугался! Подобно привидению, он поднимался по каменной лестнице. Если бы я сейчас вышел из своего убежища, то мы столкнулись бы с ним лицом к лицу.

Я спрятался и затаив дыхание стал наблюдать за ним.

Он остановился на самом верху лестницы, его голова возвышалась над последней ступенькой. Как он был похож на гориллу! Потом Беллини бесшумно, с легкостью, удивительной для его телосложения двинулся по дорожке. Я – за ним, держась на приличном расстоянии и стараясь не производить шума. Он свернул на дорожку, ведущую к гаражу.

Я шел за ним. Он остановился перед раздвижными дверями, оглянулся. Это был очень неприятный момент, мне показалось, что он меня заметил. Резким движением раздвинув двери, Беллини исчез в гараже, и двери за ним опять сомкнулись. Когда в гараже вспыхнул свет, я проскользнул к нему с задней стороны. Беллини был одет в фуфайку и черные фланелевые брюки. Его огромные мускулистые руки, заросшие черной шерстью, лицо и шея блестели от пота. Он достал из кармана фуфайки и выложил на скамью сверток с инструментами.

Откинув капот машины, он начал копаться в проводах зажигания.

Какое– то время он трудился, меняя местами провода, чтобы нарушить систему зажигания. Он был совершенно уверен, что я не буду проверять машину перед выездом. Он с полчаса возился около машины, потом убрал инструменты и вытер о брюки руки. Злобная, сардоническая улыбка появилась на его лице, он любовался делом своих рук. Потом его что-то насторожило. Повернув голову, двигаясь тихо и быстро, он щелкнул выключателем, сунул сверток с инструментами в карман и быстро шагнул к дверям.

– Это я. – На пороге гаража стояла Лаура. – Ты закончил?

– Да. Все будет выглядеть так, будто Чизхольм не закрепил провода.

– Ты не должен был зажигать свет, Марио. Свет виден из окна.

– Мне нужен был свет, – резко оборвал он Лауру. – Что можно сделать в темноте?

– Мог бы воспользоваться электрическим фонариком.

– Тебе не угодишь! Если ты такая умная, почему сама ничего не сделала?

– Помолчи, – жестко оборвала его Лаура. – Одна ошибка – и это будет последняя ошибка, которую ты совершишь в своей жизни.

– Я не ошибусь, – проворчал Беллини.

– Для тебя это важно! Не опаздывай. Запомни! Ты должен быть в ангаре в девять часов.

– Ладно.

– Я включу радиолу. Если не услышишь музыки, уходи. Ты не должен находиться около ангара, если не услышишь музыки. Понял?

– Да.

– Ты услышишь ее задолго до того, как пристанешь к берегу. Если не услышишь, не подъезжай к пирсу. Значит, что-то пошло не по плану.

– Хорошо, хорошо, – нетерпеливо оборвал он Лауру.

– Я повторяю еще раз: услышишь музыку – иди прямо на виллу. Постарайся, чтоб Валерия тебя не увидела, чтобы не успела закричать. Дэвид не должен даже догадываться, что что-то происходит, пока не появится полиция. Ты уверен, что сможешь заставить ее замолчать, если она поднимет шум?

– Конечно, – презрительно бросил Беллини. – Никто лучше меня не играет в такие игры.

– Как только дело будет сделано, садись в лодку, отправляйся в Алберго и жди меня там. Может случиться так, что я не смогу приехать раньше понедельника или вторника. Это будет зависеть от действий полиции.

– Мне нужны деньги, – перебил ее Беллини.

Читать книгу "Осторожный убийца - Джеймс Хедли Чейз" - Джеймс Хедли Чейз бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Осторожный убийца - Джеймс Хедли Чейз
Внимание