Иллюзия - Нора Робертс

Нора Робертс
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Лейтенант Ева Даллас вынуждена взяться за новое расследование. В баре, расположенном в центре города, произошла настоящая бойня, и начали ее сами посетители. Выжившие утверждают, что внезапно почувствовали ярость, что видели чудовищ и рой пчел. Ева подозревает, что в воздух был распылен неизвестный наркотик, но зачем кому-то понадобилось устраивать весь этот хаос? Ко всему прочему, владельцем заведения оказался муж Евы, Рорк. Возможно, это просто совпадение, но Ева намерена найти злоумышленников до того, как они сделают следующий ход.
Иллюзия - Нора Робертс бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Иллюзия - Нора Робертс"


— А ругать тебя нужно будет тогда, когда они в чем-то напортачат или схалтурят.

— Именно. Вот представим, у тебя есть пара головорезов. Задание — убийство — они выполнили, мягко говоря, не идеально, но и нельзя сказать, чтобы уж совсем его провалили. Оно было выполнено посредственно, грязно, с ошибками.

— Они ведь, кажется, свернули ей шею?

— Что, по мнению Миры, было свидетельством самодемонстрации. И мне представляется, что она права. Для такой работы у тебя есть настоящий зверь. Кроме того, у тебя есть хакер, который неплохо знает свое дело, умело взламывает хорошую, хотя, возможно, и не блестящую охранную систему, проникает в компьютер жертвы, в сейф ее начальника. В общем, он тоже выполняет порученную ему работу, но ни на миллиметр больше. К примеру, он даже не удосуживается проверить, не сделала ли жертва еще каких-нибудь копий с документов, ради похищения которых он пошел на такой риск. Но работу он тем не менее выполнил. Головорез или головорезы выполнили свою. Но…

— Плохое руководство.

— Да! — Ева подняла вверх руки со сжатыми кулаками. — Отвратительное руководство. И теперь они, наверное, удивляются, что полиция уже почти у них на пороге. А ведь сами же фактически и зазвали ее. Однако я все равно пока не знаю, кто конкретно стоит за этим преступлением.

— Но ты же знаешь, кто точно за ним не стоит?

— Да, наверное, знаю.

— Ну, для начала хоть это неплохо.

— Все остальные представляют собой всевозможные разновидности подонков, и, глядя на их расклад, я могу с уверенностью сказать, что любой из них способен на такое преступление. И, если даже я в ближайшее время пойму, кто это сделал, моя догадка будет основана на косвенных уликах. Ведь я до сих пор так и не поняла, зачем было совершено преступление. Конечно, основная причина ясна. Деньги. Жадность. Алчность. Алчность звучит более стильно, чем жадность.

Фини оттопырил нижнюю губу и кивнул.

— Да, звучное словцо.

— Алчность. У тебя денег столько, что ты в них купаешься, но тебе хочется еще больше. И ты будешь лгать, воровать и убивать, лишь бы заполучить их, ну, и, конечно, ради самозащиты.

— Ты уже попросила своего богатого парня взглянуть на финансовые документы?

— Попросила.

— Если кто-то вообще способен найти ответ на вопрос почему, так это он. Кроме того, нужно обратить внимание на их жен.

— У них нет жен.

— Могу поклясться, что у них у всех есть кто-то, пусть и не жена. Жены, как правило, не задумываясь, тратят деньги направо и налево. Если у этих парней нет каких-то постоянных связей на стороне, тогда тебе придется выяснить, не пользуются ли они услугами проституток. Жадные люди любят говорить о деньгах, о том, как у них много денег.

— Этому человеку, скорее всего, наплевать на тех, кто на него работает, — продолжала Ева. — Не знаю, распространяется ли подобное отношение на супругу, но оно совершенно определенно распространяется на временного партнера, на проститутку, девушку по вызову. Секс и деньги — убойное сочетание.

Ева взяла горсть засахаренного миндаля и, вставая, бросила в рот один орешек.

— Спасибо за несколько полезных подсказок.

— Жадные подонки, убивающие женщин, должны сидеть в тюряге точно так же, как те сучьи киберсталкеры, которые проникают к женщинам и насилуют их.

— Согласна на все сто.

— Эй, — окликнул ее Фини, когда она уже подошла к двери. — Жена говорит, что я должен взять напрокат смокинг, чтобы пойти в нем на премьеру.

— Не знаю, Фини. Мира только что сказала мне, что заставила своего мужа купить новый костюм.

— Что за шиза на них всех находит? Зачем надо надевать смокинг, чтобы посмотреть фильм?

— Мне тоже придется надеть платье, туфли на шпильках и намазать физиономию всяким косметическим дерьмом. Твои страдания по поводу смокинга мне очень понятны.

— Черт бы их всех побрал.

— Согласна на все сто!

Глава 11

Вернувшись к себе в кабинет, Ева прошлась по сайтам светских сплетен в надежде отыскать в этой куче дерьма хотя бы парочку жемчужин. Одновременно она связалась с Лас-Вегасом и попросила переслать ей копии отчета об аварии, в которой пострадали Арнольд и Парзарри. Ей сообщили, что обоих бухгалтеров выпишут уже на следующий день.

Еве нужно было допросить их как можно скорее.

Одновременно с просмотром колонок сплетен — туалеты звезд, прически, любовники и любовницы, разводы, скандалы — Ева попыталась найти информацию о женах Александера и Поупа, а также о Туве Гуннарссон и о невесте Ньютона.

Достаточно, решила Ева. Для начала хватит. Собрав вещи, она вышла в общий зал.

— Пибоди, за мной.

Бегом нагоняя Еву, Пибоди пробормотала:

— Не могу найти в списке владельца фургона.

— Возможно, это кто-то из родственников или друзей. А может быть, фургон просто взяли напрокат.

— Пока ничего, но я продолжу копать дальше. А ты знаешь, к примеру, что у Чаза Парзарри четырнадцать двоюродных братьев и сестер, и одиннадцать из них живут в Нью-Йорке или в Нью-Джерси?

— У меня не было такой информации. — Ева втиснулась в лифт, недоумевая, почему, когда ей надо им воспользоваться, он всегда бывает переполнен. — И если только один из них не является владельцем «Максима Карго», она мне и не нужна.

— Ну, в общем, двоюродных братьев и сестер полно, но ни у одного из них нет «Максима Карго». Однако я стараюсь собирать всю возможную информацию о людях, а не только об их транспорте. Вдруг на что-нибудь наткнусь. Увлечение азартными играми, какие-нибудь порочащие связи, необычные поездки.

Хорошее руководство, подумала Ева и похвалила сама себя. Хорошее руководство — основное условие качественной работы.

— И?

— Пока я ищу увлечение азартными играми, какие-нибудь порочащие связи, необычные поездки. За исключением женатых мужчин, а относительно того помолвленного парня я сделала исключение в смысле порочащих связей. Если у них что-то есть на стороне, они занимаются этим на наличные и с великой осторожностью.

К ним в угол протиснулась женщина в юбке размером с небольшую салфетку и высоких сапогах, со взбитыми волосами, выкрашенными в розовый цвет, которые Ева вообще приняла за парик, и с огромным синяком под глазом, заклеенным пластырем.

— И наличные тоже нужно декларировать, — заметила она как бы между прочим, вмешавшись в беседу Евы и Пибоди. — В любом случае траты наличных нужно декларировать.

— Вот как? Отметь для себя, Пибоди. Где это вы подцепили такое? — спросила Ева женщину, кивнув на ее фингал.

— Мы с компаньонкой не сошлись во мнении относительно клиента. Эта сучка меня ударила. Я написала жалобу, потому что все нужно фиксировать. Офицер Миллз отнесся ко мне очень любезно. Даже не потребовал бесплатного минета.

Читать книгу "Иллюзия - Нора Робертс" - Нора Робертс бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Иллюзия - Нора Робертс
Внимание