Отель «Аваланш» - Нико Такян
Январь 1980 года. Джошуа Оберон очнулся в отеле «Ава-ланш» в швейцарских Альпах. Он потерял память, но быстро выясняет, что он охранник и ему поручено расследовать исчезновение восемнадцатилетней девушки Кэтрин. Однако Джошуа не покидает странное чувство, будто что-то не так в окружающей обстановке. Навязчивый голос в голове предупреждает об опасности. Молчаливый бармен просит Джошуа следовать за ним в горы по важному делу, хотя начинается снежная буря. Джошуа так холодно, что он теряет сознание… и приходит в себя только в больничной палате. Мы не в 1980-м, а в 2018-м. Джошуа не охранник, он полицейский, а отель «Аваланш» давно закрыт. Между тем в снегу находят едва не замерзшую девушку, в кармане которой обнаружено фото пропавшей Кэтрин. Что произошло в том отеле много лет назад? Какие тайны скрывает незнакомка? И сможет ли Джошуа разобраться во всех этих необъяснимых событиях?
- Автор: Нико Такян
- Жанр: Детективы / Триллеры
- Страниц: 43
- Добавлено: 29.09.2024
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Отель «Аваланш» - Нико Такян"
Роман – это всегда приключение. Этот останется в моей памяти одним из лучших.
Для всех и каждого
Примечания
1
Эпиналь – город и коммуна на северо-востоке Франции. С XVIII в. в этом городе производились «эпинальские картинки-оттиски», нечто вроде своеобразной разновидности русского лубка.
2
«Аваланш» переводится как лавина (прим. ред.).
3
Стела, найденная в 1799 г. в Египте в г. Розетта, с выбитыми на ней тремя идентичными текстами, один из которых – на дневнегреческом – стал отправной точкой для расшифровки двух других, начертанных египетскими иероглифами. 1822 г. Жан-Франсуа Шампольон, французский востоковед, осуществил расшифровку Розеттского камня (прим. коррект.).
4
Такова жизнь! (англ.)
5
Я кошка. (англ.)
6
На веки вечные (англ.).
7
Отсылка к «Сиянию» Стивена Кинга. REDRUM – анаграмма слова MURDER, убийство. (Прим. перев.)
8
Я кошка (англ.).
9
Я выживу! (англ.)
10
Текст песни «Home», вошедшей в саундтрек к фильму «Сияние» Стэнли Кубрика. В фильме исполняется Henry Hall & the Gleneagles Hotel Band.