Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Норвудское дело - Евгений Бочковский

Евгений Бочковский
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Предлагаемый труд представляет собой альтернативный, порой ироничный взгляд на события, известные читателям по произведениям Артура Конан Дойла.1892 год. Напряженные отношения Шерлока Холмса с лондонской полицией еще более обострились после появления первых рассказов Конан Дойла (о чем повествует книга «Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Начало»). В то время как Холмс, доктор Уотсон и инспектор Лестрейд стремятся разгадать тайну личности писателя и его цели, возникает новая загадка. Убийство и похищение сокровищ в Норвуде.Повествование построено на классических произведениях о Холмсе: повести «Знак четырех» и рассказе «Желтое лицо». Однако вводным данным, представляющим завязку этих произведений, дается совершенно иная трактовка, вследствие чего сюжетная линия меняется самым неожиданным образом…

Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Норвудское дело - Евгений Бочковский бестселлер бесплатно
2
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Норвудское дело - Евгений Бочковский"


менее охотно послушался бы. Глаза Мэри, казалось, не отпускали, значит, меня с тем же отношением впустят хоть через пару часов, хоть сейчас же. Жгучее желание немедленно вернуть этот взгляд и самому смотреть на нее не отрываясь поставило крест на продолжении. Это будет убийством и самоубийством. Надо погасить это и дать остыть ей. Хотя бы на сегодня, чтобы завтра же повторить. И речь не о болтовне. К черту героического рассказчика. Большей глупости и кощунства после того, как я понял о ней самое важное, было трудно себе представить. Повторить немую сдачу надвигающемуся безумию, захватывающему, как мне показалось, не только меня. Хоть бы я не ошибся!

Я был слишком взбудоражен, чтобы смириться с неподвижностью в кэбе, и пошел пешком. Вспомнилось похожее возвращение из Аппер-Норвуда. Если каждая наша встреча будет вызывать подобный эффект, того гляди Мэри Морстен приучит меня к длительным прогулкам. Хватит думать об этом! С глаз долой – из сердца вон! Хотя бы до завтра, а завтра… Эх, поскорее бы! Проклятье! Надо остановить этот поток. Вышел и иди! Разве так трудно просто переставлять ноги, ни о чем не думая?! Вот и не думай!

Так я и шел. И думал, и не думал. И думал, что не думаю. Но мисс Морстен повела себя довольно назойливо… нет, ужасное слово, скорее настойчиво. Она всю дорогу пыталась завести разговор со мной. По какой бы улице я ни шел, в какой бы переулочек ни сворачивал, передо мною всё время стояло ее лицо. Ее глаза мне что-то говорили, и не только глаза… Хоть минутой ранее я и доказал себе, что преспокойно обхожусь без мыслей о ней, мне всё же пришлось из вежливости поддержать предложенную беседу, и очень скоро разговор по ее инициативе перешел на нас. В ответ на прямое предложение Мэри прибрать ее к рукам вместе с принесенным мною приданым я горячо твердил ей, что не могу этого сделать. Что не могу разлучиться с Холмсом, хоть он об этом и мечтает, вернее он мечтает, конечно, не об этом, а о том, что я женюсь и спасу наше предприятие. Но ведь если я женюсь по расчету, то получится, что я цинично использую ее, Мэри Морстен. А если я это сделаю по любви, то мое новое счастье захватит и унесет меня туда, где сыщикам, пусть даже величайшим, совсем не место. И Холмс исчезнет из моей жизни. То есть в любом случае я предам кого-нибудь из них, а я люблю их обоих. Господи, что я сказал! Неужели это так? Изнемогая от странной и безответной любви к Холмсу, мучась этой ужасной нескончаемой зависимостью бездаря от близости с гением, я и не надеялся вытеснить это чистое, но безнадежное чувство любовью совершенно иного рода – к женщине. Но случилось еще хуже. Такие разные, они уместились во мне, обещая ужасное будущее, исполненное удвоенного страдания. Перенесу ли я такие муки? С Холмсом достаточно было быть рядом, свидетельствуя его гений с бескорыстным восхищением, хоть порой это и приводило к угнетающим сценам, безжалостным откровениям моей унизительной ограниченности. А с Мэри… С нею всё будет по-другому. Присутствия, молчаливого и скромного, мне будет недостаточно. Жажда обладания уже властно заговаривает во мне, раздразненная ее сдержанностью. Не показной и оттого такой пикантной. Жажда растопить лед и увидеть, какова она, пробужденная страстью. Проследить, как изменятся ее голос и движения, но прежде всего глаза. Не позволить ей, как прежде, отвести взгляд, – поймать этот трепет. И слезы, но уже иные. Счастье на двоих. Забыться и исчезнуть в нем. Для Холмса, для себя, для всего. Верю ли я в подобное? И может ли это длиться вечно? Если нет, то не потому ли я робок, что боюсь вспыхнуть по-настоящему и сгореть уже дотла? В одиночку. Как всегда.

Ладно. Как бы то ни было, начало положено. Безусловно, успешное. Но чему? Плану Холмса, четкому и лишенному секретов, или моей собственной истории, обещающей что угодно, кроме покоя определенности? Холмсу нужен этот союз. Он без обиняков выдал расчет, где о чувстве не говорилось ни слова. Означало ли это, что для него чувств нет в принципе и он готов всучить меня дочери капитана Морстена в любом душевном состоянии, или он полагал, что они не достанутся моей невесте, так как целиком принадлежат ему? Я никогда не мог понять наверняка, что бы он ни говорил, ценит ли он мою горячую привязанность к нему. И сейчас не знал, причинит ли этому великому человеку боль тот факт, что мое сердце уплывет по тому же адресу, что и половина когда-нибудь найденных, как хотелось бы верить, сокровищ Агры.

Глава десятая. И снова «Аврора»

Из записей инспектора Лестрейда

Во второй половине дня удачливый и ловкий охотник Симмондс вновь вернулся с добычей. Обойдя более десятка агентств по найму прислуги, он разыскал Элизабет Уоллес по новому рабочему адресу и взял предварительные показания. Не имея возможности покинуть место службы, экономка выразила желание помочь и поставила на бумаге свою подпись, что позволило приобщить документ к делу в качестве официального допроса. На первый и главный вопрос был получен однозначный исчерпывающий ответ. В отличие от Эванса, Элизабет Уоллес забывчивостью не страдала. Человеком, перед которым майор Шолто умудрился заиметь внушительные долги, был Мордекай Смит. Симмондс светился, оттого что раздобыл настоящую сенсацию. И я не слишком лукавил, когда изобразил для него всем своим видом удивление и восхищение. В конце концов, моя догадка так и осталась бы домыслом, не привези он мне подтверждение свидетеля.

Как выяснилось, Смит несколько раз посещал Пондишери-Лодж. Один из таких визитов случился сразу после смерти майора. Со слов экономки следовало, что про долги Шолто она узнала, подслушав ненароком Бартоломью. Сразу после знакомства со Смитом он в сердцах воскликнул, что не допустит, чтобы имение уплыло в руки грязного проходимца.

И теперь, справившись с шоком от такой новости, мы пытались сообразить, что со всем этим делать. Могло ли так случиться, что убийце Бартоломью Шолто оказал помощь в бегстве кредитор жертвы? Причем совершенно случайно, даже и не подозревая об этом, как утверждал Смит. Конечно, его катер слыл, как выяснилось, одним из самых быстроходных на Темзе, об этом мог прослышать Смолл и именно по этой причине выйти на речника. Но всё равно такое совпадение сильно настораживало. Еще больше сбивало с толку поведение Смита.

– Ну и как вам это нравится, сержант? Почему Мордекай Смит до

Читать книгу "Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Норвудское дело - Евгений Бочковский" - Евгений Бочковский бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Норвудское дело - Евгений Бочковский
Внимание