Кисть ее руки. Книга 1 - Содзи Симада
ПО МОТИВАМ ОДНОГО ИЗ САМЫХ ГРОМКИХ ПРЕСТУПЛЕНИЙ В ИСТОРИИ ЯПОНИИ. УНИКАЛЬНАЯ ХУДОЖЕСТВЕННАЯ РЕКОНСТРУКЦИЯ СЕНСАЦИОННОГО УБИЙСТВА И ЕГО ПРИЧИН.Эта загадка не может иметь решения. И все-таки оно есть…Она пришла к легендарному сыщику Киёси Митараи – эта странная женщина по имени Кайо Ниномия. Однако тот давно не живет дома, путешествуя по разным странам. Ее принял друг детектива, писатель Кадзуми Исиока. Безумнее просьбы женщины и быть не может: Исиока должен поехать с ней в далекую глушь, чтобы отыскать там захороненную… кисть ее собственной руки. При этом обе ее кисти на месте. Удивляясь сам себе, литератор соглашается.И вот они в таинственной горной деревне у причудливой и мрачной гостиницы «Рюгатэй». Но дело свое им придется отложить: в гостинице происходит невозможное убийство. В запертой, хорошо просматриваемой комнате с наглухо закрытыми панорамными окнами во все стены погибает от выстрела в голову женщина, исполнявшая музыку на традиционном японском инструменте – кото. И в тот же момент помещение охватывает пламя…Эта загадка – как раз для Митараи. Но его нет в Японии, и связаться с ним можно только письменно…«Из всех случаев, о которых я когда-либо писал, этому определенно нет равных по степени безумия. Пока я им занимался, мне казалось, что никогда не смогу о нем написать. Когда я вспоминаю все это, у меня просто перехватывает дыхание. И пишу я только потому, что считаю необходимым издать книгу и рассказать об этой истории всему миру. Но пережить такое еще раз – увольте…» – Кадзуми Исиока«Бог Загадки» – так называют Содзи Симаду в Японии.Обладатель литературной премии № 1 в Японии – «Японской детективной литературы».Член элитной группы японских писателей Red Circle Authors.Несколько десятков миллионов книг, проданных в одной только Азии.«Великий Содзи Симада буквально изобрел целый поджанр "логической загадки"…» – The Guardian«Симада умеет сочетать совершенно фантастические преступления с логичными и прозрачными решениями этих загадок – и способен завести в тупик самого проницательного читателя». – Publishers Weekly
- Автор: Содзи Симада
- Жанр: Детективы
- Страниц: 100
- Добавлено: 14.04.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Кисть ее руки. Книга 1 - Содзи Симада"
– А, ну это хорошо.
Сказав это, я подумал, что Митико очень смелая женщина, раз она решила остаться в комнате, где убили человека и на татами пролилась кровь. Я бы так не смог.
– Да, а что насчет кисти, о которой вы рассказывали? – спросила Митико у Кайо.
– Экстрасенс сказал мне, что в этой деревне под большим деревом на берегу реки была закопана человеческая кисть. Он велел найти ее, выкопать и устроить надлежащую поминальную службу.
– Потому вы и приехали в эту деревню?
– Да.
– Вот оно как!
Она кивала под впечатлением от услышанного.
– Так, значит, вы ее нашли?
Кайо собиралась было ответить на вопрос, когда раздвижная дверь резко распахнулась. За ней стоял Судзуки с явным раздражением на лице. Мы в зале были поглощены беседой, и хотя тема была не особенно веселой, на губах иногда играли улыбки. Но бледное лицо сыщика произвело на всех такое впечатление, что улыбки моментально исчезли.
– Госпожа Ниномия, – позвал он Кайо.
Я видел, что за его спиной маячит фигура Танаки. В зале потяжелела атмосфера.
– Да, – отозвалась Кайо.
Я не понял почему, но лицо Судзуки все еще дрожало от гнева. Что-то вывело его из себя. У меня появилось плохое предчувствие, мне показалось, что я догадываюсь о причине.
– Мне сказали, что вы принесли в храм Хосэндзи правую руку госпожи Онодэры, – сказал он строгим тоном.
– Госпожа Онодэра? Кто это? – спросила она тихо.
Я мог бы спросить то же самое. Поэтому я кивнул и посмотрел на лица Судзуки и Кайо.
Однако произошло нечто странное. Все, кто был в зале, возбужденно зашумели. И этот шум был вызван отнюдь не ожидаемым удивлением от сообщения, что кто-то нашел человеческую руку. Люди прореагировали именно на фамилию Онодэры. Значит, им была известна женщина по имени Онодэра, о которой упомянул сыщик.
– Да, госпожа Онодэра, Кэйгёку Онодэра, – раздраженно сказал Судзуки.
Шум в зале не стихал. Я мог бы спросить свою собеседницу, приехавшую из Киото, кто такая Кэйгёку Онодэра. Но я не стал этого делать. Мне показалось, что я где-то уже слышал это имя, и изо всех сил старался вспомнить, где именно.
– Ну, госпожа Ниномия, идите сюда, и побыстрее.
Судзуки энергично взмахнул правой рукой. Под его напором Кайо вскочила на ноги. Когда я взглянул в его сторону, Судзуки уже скрылся за раздвижной дверью. Кайо посмотрела на меня испуганными глазами. Она просила меня помочь ей. И я, конечно, не мог не встать вслед за ней.
Когда мы с Кайо подошли к открытой раздвижной двери, Судзуки повернулся ко мне из глубины коридора.
– Нет, господин Исиока, вы останьтесь здесь, – повелительно сказал он.
У меня было предчувствие, что дело приобретает плохой оборот. Но я ничего не мог с этим поделать. Я не чиновник, чтобы меня слушалась полиция.
Я очень беспокоился. Кайо откопала кисть в разгар таких ужасных событий! А тут еще сотрудники полиции бродят в тумане и от этого злятся. В таком состоянии они могут воспользоваться любой зацепкой, чтобы наброситься на человека. Заподозрив кого-нибудь, они хватают подозреваемого и начинают на него давить. Поэтому не было никаких оснований рассчитывать, что они беспрепятственно отпустят девушку, выкопавшую кисть.
– Господин Исиока, – Кайо, казалось, сейчас заплачет, – простите, что я вас сюда привезла.
– Со мной все в порядке, ты сама, главное, держись. Я буду ждать здесь.
– Все, хватит. Давайте вернемся в Токио, если меня освободят, – сказала она.
Я кивнул, а она исчезла в гостиной вместе с Судзуки.
Я уцепился за Танаку, который собирался исчезнуть вместе с остальными полицейскими.
– Вы не могли бы подождать минутку? Мне нужно о многом спросить. Разрешите немного поговорить?
– Со мной?
– Да.
Танака, казалось, не ожидал этого и задумался.
– Ладно, подождите немного.
Сказав это, он исчез, чтобы переговорить со своим боссом. Наконец он вернулся.
– Все в порядке. Некоторые темы обсудить не получится, но пообщаться с вами я готов. В зале не очень удобно, поэтому, пожалуйста, пройдемте сюда.
Он повернулся и вышел в коридор. Я последовал за ним.
7
Если идти по коридору в сторону «Рюбикана», по пути будет кухня. Шагнув в нее, Танака включил люминесцентный светильник под потолком. Там стояли стол из нержавеющей стали и три табурета.
– Пожалуй, здесь будет удобно, – указал он мне на табурет.
По стенам комнаты стояли стеклянные шкафы, заполненные большим количеством фарфоровой и лакированной посуды. Собственно, это была кладовая при кухне. От самой кухни ее отделял прилавок, за которым, немного пригнувшись, я увидел, как Мория, Фудзивара и Эрико Курата молча моют посуду.
Танаке было, вероятно, чуть больше 30 лет. Короткая стрижка и галстук придавали ему молодцеватый вид. Мы устроились на табуретах, и он заговорил первым:
– О чем вы хотели меня спросить?
– О многом. Прежде всего о женщине по имени Кэйгёку Онодэра. Кто это?
Танака достал из внутреннего кармана сигарету и, спросив у меня разрешения, щелкнул одноразовой зажигалкой. Затем он привстал и быстро пододвинул к себе стоявшую на столе пепельницу.
– Вы так и так наверняка узнаете от других постояльцев, и будет только хуже, если в их рассказах правда перемешается с тривиальными слухами. Так что лучше вам услышать об этом от нас.
Молодой Танака казался гораздо порядочнее своего начальства.
– Госпожа Онодэра – исполнительница музыки на кото из города Цуяма. Ее семья управляет школой кото в Цуяме, и я слышал, что у нее много учеников. Она была очень близка с Хидэити Инубо, предыдущим хозяином «Рюгатэя», поэтому часто приезжала сюда. А благодаря ей и госпожа Хисикава тоже стала здесь бывать.
Я кивал головой. Танака рассказывал четко и ясно, его было приятно слушать.
– Госпожа Онодэра приехала сюда в прошлом месяце и пропала шестого марта, около трех недель назад.
– Пропала из этого дома?
– Да.
– Так что же случилось?
– В итоге ее нашли убитой.
– Как же так! – воскликнул я. Я первый раз слышал об этом.
– Ее здесь обнаружили?
– Что вы имеете в виду под «здесь»?
– В «Рюгатэе»?
– Нет, не здесь.
Танака на мгновение остановился, видимо, решая, стоит ли продолжать.
– Так где же?
Танака слегка улыбнулся и еще немного помолчал. Секунд десять спустя он задал вопрос, казалось бы, не имеющий отношения к делу:
– Господин Исиока, а чем сейчас занят ваш друг?
– Вы имеете в виду Митараи? – спросил я.
– Офицеры