Бабушка - Джейн Э. Джеймс

Джейн Э. Джеймс
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.Ивонн Касл – всего лишь бабушка. Милая, безобидная старушка, тихо живущая в небольшом коттедже в респектабельном районе.Но, когда на пороге ее дома появляется соцработник с двумя маленькими девочками, размеренной жизни Ивонн приходит конец. Это ее внучки, которых она должна приютить, хотя впервые их видит. Ведь их мать Скарлет, дочь Ивонн, убита.У Ивонн нет сомнений, что это дело рук Винса, бывшего мужа Скарлет. Именно из-за Винса та перестала общаться с родителями десять лет назад. Но Ивонн прекрасно знает, как ужасно Винс обходился с ее дочерью.Теперь он хочет забрать внучек.Ну уж нет! Наконец-то у Ивонны Касл есть семья. И она никому не позволит отнять у нее девочек.Ведь никто не знает, на что способна добрая, приветливая бабушка.

Бабушка - Джейн Э. Джеймс бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Бабушка - Джейн Э. Джеймс"


дозах. «Вдовье лекарство», как я их называю. Закидываю две таблетки в рот и проглатываю без воды. Сурово –  в моем духе.

Чуть позже, когда таблетки начинают действовать и меня чуть отпускает, Винс и девочки вдруг выходят из дома. Я пригибаюсь на сиденье, но они даже не смотрят в мою сторону, так что мне удается остаться незамеченной. Когда на его корыте включается поворотник, я завожу мотор и выезжаю на улицу вслед за ними.

На этот раз я веду спокойнее и не чувствую потребности орать на других водителей или гневно трясти кулаком. Я даже пропускаю старика с тростью и терпеливо жду, пока он перейдет дорогу, тем временем громко подпевая нашему любимому церковному гимну: «Дай мне радость в сердце».

Глава 42

Отец

Кладбище на Истфилд-роуд утопает в зелени: аллеи по бокам обсажены деревьями, которые возвышаются над кирпичными могилами в старой секции и черными полированными надгробиями в новой, где похоронена Скарлет. Дейзи убежала вперед и уже стоит на коленях перед памятником матери, расставляя цветы в каменной вазе с надписью «Для мамы». Яркий букет мы купили на заправке, где залили полный бак бензина –  на деньги миссис Касл, разумеется.

Элис, непривычно тихая и задумчивая, идет рядом, крепко держа мою руку. Время от времени поглядывает на меня, словно хочет о чем-то спросить.

– Что, родная? –  подбадриваю я, сжимая ее ладошку.

– Пап, а кто такой Иисус? –  озадаченно спрашивает она.

Наконец-то вопрос полегче.

– Сын Божий. Разве вам в школе не рассказывали?

– Если он был сыном самого Бога, почему его папа позволил ему умереть?

Ладно, признаю, этот вопрос уже не так прост. Впрочем, моя родительская репутация спасена –  я нахожу объяснение:

– Чтобы Иисус мог спасти всех нас.

– Вот прямо всех? –  Элис в сомнении морщит нос.

Семь лет, а уже рассуждает как атеистка. Куда катится мир?

– Именно так, –  киваю я.

Элис возмущенно качает головой.

– Но если он умер, чтобы спасти всех, почему люди умирают, как мама?

Ее глаза блестят от слез; мои, кажется, тоже. Пытаюсь понять, что творится у нее в голове, и в потоке мыслей одна –  о том, что кто-то из моих детей может умереть, –  заставляет меня содрогнуться.

– Не знаю, –  честно говорю я.

– Правда? –  удивляется она.

Считается, что отец должен знать все. Увы, не в моем случае. Готов поспорить, Дейзи и Элис уже умнее меня, ведь я бросил учебу в шестнадцать, не сдав ни одного экзамена. На память о школе у меня остались только куча старых ран, которые, кто бы что ни говорил, так и не заживают.

– Этого никто не знает, –  вздыхаю я, мечтая вдруг обрести ответы на все вопросы. Самое удивительное в родительстве –  как сильно тебя боготворят дети, пока маленькие. И как же больно, когда они подрастают и понимают, что ты такой же, как остальные взрослые, которые врут и думают больше всего о себе. Если бы я мог притворяться всезнающим хотя бы еще немного… К сожалению, я не могу разгадать даже самые простые загадки. Например, какого дьявола эта проклятая старуха здесь делает?!

Проследив мой взгляд, Элис радостно восклицает:

– Это же бабушка! –  и начинает подпрыгивать на месте.

Значит, я был прав. Она следила за нами. Меня давно не покидало ощущение, что за мной наблюдают, но, оглядываясь, я никого не видел. В дороге, однако, я пару раз замечал в зеркале заднего вида голубую машину, но не стал говорить об этом девочкам –  вдруг показалось. Миссис Касл притворяется удивленной, словно не ожидала встретить нас на кладбище. Пока она ковыляет нам навстречу, нарушая тишину кладбища раздражающим стуком трости, ее лицо постепенно принимает привычное холодное и непроницаемое выражение.

– Какая неожиданность! Я так удивилась, когда поняла, что это вы! –  восклицает миссис Касл, широко улыбаясь Элис, которая тут же обнимает ее за талию, едва не сбив с ног.

Я с трудом сдерживаюсь, чтобы не сказать: «Не надо держать меня за идиота». Вместо этого я натянуто улыбаюсь и с легкой иронией в голосе откликаюсь:

– С языка сняли!

Миссис Касл, явно испытывая некоторую неловкость, поворачивается ко мне и многозначительно произносит:

– Я думала, вы проведете день в «Ферри-Медоуз»…

Мне показалось или в ее тоне сквозит упрек? Откуда ей знать, где мы провели день, если только она не следила за нами до самого дома –  чему я бы не удивился? Элис нервно переминается с ноги на ногу, и я решаю промолчать.

Внимательные глаза миссис Касл останавливаются на ее старшей внучке, которая перестала раскладывать цветы и враждебно на нас смотрит.

– Дейзи принесла цветы на могилу мамы. Как трогательно…

Вдруг меня осеняет: очень странно, что миссис Касл пришла сюда с пустыми руками. Люди ее поколения обычно несут на кладбище цветы. Она мельком бросает взгляд на свои ладони, будто осознав свой промах. Я уже готов отпустить по этому поводу замечание, однако Элис меня опережает:

– Ты тоже пришла навестить маму? –  с энтузиазмом спрашивает она, словно пытаясь сменить тему, чтобы не пришлось врать о «Ферри-Медоуз».

– Да, но раз уж вы здесь, не буду мешать.

– Вам вовсе не обязательно уходить, –  возражаю я из вежливости.

– Нет-нет. –  Она решительно трясет головой. –  Я все равно собиралась навестить Чарльза.

– А кто такой Чарльз? –  интересуется Элис, задирая голову.

– Ваш дедушка Касл.

Брови Элис удивленно взлетают.

– А можно посмотреть, где его похоронили?

Почему-то миссис Касл этот вопрос как будто ставит в тупик, и на ее лице мелькает тень беспокойства. Такое ощущение, что она что-то от нас скрывает.

– Лучше побудь с отцом, –  бормочет она, избегая моего взгляда.

– Ничего страшного, –  непринужденно бросаю я, а внутри злорадствую, особенно когда губы старухи начинают подергиваться от раздражения. Ее терпение тает на глазах, и я коварно добавляю: – Мы все можем пойти туда, когда проведаем Скарлет.

– Нет, в самом деле… –  начинает она.

Элис перебивает:

– Правда, бабушка! Пойдем все вместе. Как настоящая семья.

Мы с Ивонн Касл открываем рты от удивления. Элис берет за руку бабушку, затем меня, и мы втроем, словно связанные цепочкой, идем к могиле Скарлет, где нас уже ждет раздосадованная Дейзи.

Глава 43

Бабушка

– Я готова была поклясться, что мы на месте, –  робко признаюсь я, с позором роняя подбородок на грудь, пока моя морщинистая ладонь с синеватыми венами скользит по холодному надгробию какого-то незнакомца.

– Как можно забыть, где похоронен муж? –  раздраженно спрашивает Дейзи. Совершенно справедливо. Как я могла потеряться на кладбище, где лежит Чарльз? Какая

Читать книгу "Бабушка - Джейн Э. Джеймс" - Джейн Э. Джеймс бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Бабушка - Джейн Э. Джеймс
Внимание