Лондонские убийства - Василий Гавриленко

Василий Гавриленко
0
0
(0)
0 0

Аннотация: 1907 год. Лондон потрясает серия убийств. Некто расправляется с юными девушками и создает из их тел инсталляции в виде цветов.Полиция бессильна, а великий сыщик Шерлок Холмс погиб шестнадцать лет назад. Инспектор Грег Лестрейд обращается за помощью к единственному человеку, который, по его мнению, способен остановить изувера.Этого человека зовут Джон Хэмиш Ватсон.В погоне за Садовником доктор погрузится на дно Лондона. Его ждут улицы, на которых голодные дети предлагают себя извращенцам; пропахшие рыбой доки Сохо; бордели Уайтчепела и театры ужасов.
Лондонские убийства - Василий Гавриленко бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Лондонские убийства - Василий Гавриленко"


– Вы сами сделали это с Ирэн, – голос Лестрейда звенел от злости.

Я посмотрел на инспектора. Его глаза пылали, как угли, вытянутое, усталое лицо выражало омерзение.

– Вы сами сделали это с ней, – повторил Лестрейд. – И осознание этого останется с вами до конца жизни. Идемте, Ватсон.

Мы оставили мистера Вулфа наедине с его мертвыми бабочками.

В Лондонской библиотеке в этот час было очень мало посетителей. В отделе французской поэзии, и вовсе находилось всего два человека: сотрудница библиотеки и читатель, уже прекрасно знакомый нам Уэйн Холидей, викарий из деревни Олбери, что неподалеку от Лондона.

– Преподобный! – окликнул священнослужителя Лестрейд.

Тот поднял голову, отвлекшись от книги. Улыбнулся довольно кисло, блеснув стеклами очков.

– Господа, вот уж не ожидал вас здесь увидеть.

– Признаться, мы вас тоже, – сказал инспектор. – Решили окунуться в городскую суету после деревенского умиротворения?

– Можно сказать и так, сэр, – не заметив издевки, ответил Холидей. – Порой, знаете ли, хочется почитать хорошую книгу.

– А вчера вы здесь были, преподобный? – спросил я.

– Нет, сэр. Я только прибыл в Лондон по делам паствы. Сегодня вечером возвращаюсь.

– Что ж, не буду вам мешать.

Оставив Лестрейда с Холидеем, я направился к стойке регистрации. Полная, вполне миловидная женщина средних лет приветливо кивнула мне.

– Желаете взять книгу, сэр?

– Нет, мадам, в данный момент я представляю Скотленд-Ярд. Вы видели здесь вчера этого человека?

Я показал ей портрет Гюстава Моро из сборника, который Доминик Леруа когда-то подарил бедняжке Эмбер Уоллис.

Женщина прыснула со смеху, поспешив прикрыть рот пухлой ладонью.

– Отличная шутка, сэр, но, боюсь, неуместная, – сказала она, пытаясь придать лицу строгое выражение. – Этот человек умер.

– Но здесь мог быть похожий на него мужчина.

– Нет, сэр, я никого, похожего на Гюстава Моро, не видела. Ни здесь, ни вообще где бы то ни было.

– Ясно, мадам. Могу я получить список всех посетителей, побывавших здесь вчера?

– Конечно, сэр.

Библиотекарша быстро выписала имена и протянула мне листок.

– Благодарю.

Я спрятал список в карман пальто и подошел к Лестрейду, о чем-то беседующему с викарием.

– Идемте, инспектор.

На сегодня оставалось еще одно дело, возможно, самое сложное: беседа с Барбарой Лестрейд. Ее отец всю дорогу просидел, нахмурившись: он явно был не в восторге от этой идеи.

Лестрейды жили на тихой, зеленой улочке Филлимор Гарденс неподалеку от парка Холланд. Небольшой особняк в британском стиле, ухоженный садик с фонтаном и статуями – у инспектора, определенно, был вкус.

В гостиной нас встретила экономка – очень красивая женщина лет сорока.

– Где Барбара, мисс Старридж? – спросил у нее Лестрейд.

Экономка ответила, что девушка у себя. Инспектор попросил позвать дочь.

Минут через двадцать ожидания Барбара спустилась вниз. Вид у нее был заспанный и недовольный.

– Что тебе нужно, папа? – спросила она. – Здравствуйте, мистер Ватсон.

– Здравствуйте, мисс Барбара, – сказал я. – Мистер Лестрейд был столь любезен, что позволил мне поговорить с вами.

Девушка присела на софу.

– Поговорить, сэр? Но о чем?

– О вашем новом знакомом, поэте Гюставе Моро.

Барбара слегка порозовела.

– Да, сэр, мы виделись вчера в библиотеке.

Лестрейд тихонько застонал, будто бы у него заболел зуб.

– Но как это возможно, мисс Барбара? – искренне удивился я. – Ведь мистер Моро достаточно давно покончил с собой.

– Я не знаю, мистер Ватсон, – потупив красивые карие глаза, сказала Барбара. – Но вчера он был в библиотеке.

– Кто-нибудь видел его кроме вас?

– Не думаю, сэр. Он появился неожиданно, когда библиотекарша ушла пить чай. И неожиданно исчез.

– Как он выглядел, мисс Барбара?

Она пожала плечами.

– Также, как и на картинке в книге. Цилиндр, борода, усы, темные круглые очки.

Я показал ей картинку из книги Эмбер Уоллис.

– Да, это он, – кивнула девушка.

– О чем же вы говорили?

Девушка принялась наматывать на палец светлую прядь волос.

– Мы говорили о поэзии, сэр. Мистер Моро сказал, что давно наблюдает за мной. Это правда, я уже видела его раньше на улице, помните, я рассказывала вам?

Я кивнул.

– Он рассказал мне о Саде Смерти.

– О чем? – воскликнул Лестрейд, не выдержав.

Барбара вздрогнула всем телом и сжалась.

– Инспектор, прошу вас, – обратился я к Лестрейду. Он сел в кресло и схватился за голову руками.

– Сад Смерти? Но что это?

– О, сэр, это волшебное место! Там покой, там радость и счастье. Там любовь, сэр.

Я молчал, не зная, что сказать. Лестрейд бормотал что-то себе под нос.

– Послушайте, мисс Барбара, – наконец, проговорил я. – Этот поэт, этот Гюстав Моро, он … он приглашал вас в этот Сад Смерти?

– Да, сэр, он обещал показать мне это чудесное место, – просто сказала девушка.

– Черт побери! – Лестрейд вскочил с кресла. – Мисс Старридж!

Экономка появилась на лестнице.

– Да, мистер Лестрейд.

– Никуда, слышите, никуда не выпускайте мою дочь!

– Ты не имеешь права, папа, – сказала Барбара, упрямо выпятив вперед подбородок.

– Я имею право, как твой отец! А если ты не послушаешься меня, клянусь Богом, я запру тебя в своем кабинете в Скотленд-Ярде.

– Папа, ты … ты – тюремщик! – болезненно вскрикнула девушка и, вскочив с софы, бросилась к лестнице.

Ни я, ни Лестрейд не стали ее удерживать. Хлопнула дверь комнаты наверху, затем до нас донеслись глухие рыдания.

Инспектор растерянно развел руками. Сейчас он показался мне еще старее, чем на самом деле.

– Вот как с ними быть, доктор, – проговорил он. – Угораздило же нас на старости лет стать отцами.

В чем-то я был с ним согласен.

– Мисс Старридж, я прошу вас, – умоляюще обратился Лестрейд к экономке. Та все еще стояла на лестнице с каменным лицом.

– Можете быть уверены, сэр, – сказала женщина. – Мисс Барбара будет оставаться дома ровно столько, сколько вы потребуете.

Читать книгу "Лондонские убийства - Василий Гавриленко" - Василий Гавриленко бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Лондонские убийства - Василий Гавриленко
Внимание