Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева)
МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков)
СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер)
ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)
- Автор: Роберт Уилсон
- Жанр: Детективы
- Страниц: 1923
- Добавлено: 10.11.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон"
— Прикрывают друг другу спину, сэр? — перебила Тесс начальника исполненным горечи и боли тоном. — Но вы наверняка согласитесь, что это не совсем верно. Уж точно не всегда.
— Ты не виновата в смерти Майка! С тебя сняли все обвинения.
— Это ничего не значит, сэр. Во всяком случае, для меня. Я подстраховывала его, но он погиб. И теперь его четырехлетний сын растет без отца. Так что давайте сойдемся на том, что для сохранения жизни и здоровья коллег мне все-таки лучше работать в одиночку, хорошо?
— Уиннет, правила здесь устанавливаешь не ты! И не ты выдвигаешь условия, а я! — повысил голос Пирсон. — Это понятно?
— Да, сэр.
— Ты еще молода, Уиннет. — Шеф, казалось, успокоился, но в его голосе звучала затаенная угроза. Полистав досье, он продолжил: — Только тридцать четыре. Ты еще можешь сделать хорошую карьеру агента ФБР или уволиться — добровольно или по принуждению. — На несколько секунд Пирсон задумался. — Итак, я тебя предупреждаю. Все твои поведенческие проблемы должны закончиться — прямо сейчас! В эту минуту! Отныне ты вежлива, обходительна, отзывчива, способна к сотруд…
— Вы имеете в виду, политически корректна, сэр?
Начальник ошалело покачал головой. Ему даже удалось сдержать ругательство.
— Ты не перебиваешь коллег и руководителей, когда они говорят. С этого момента ты просто образцовый агент, достойный уважения и всяческих похвал. И если до меня доходит еще хоть одна гребаная жалоба на тебя, Уиннет, ты вылетаешь с работы.
— Ё…я, сэр.
— Что-что?!
— Если вам хочется ввернуть матерное словцо, его и говорите. Не увиливайте. Иначе вас могут счесть слабовольным.
— Черт, Уиннет, это просто неслыханно! Да ты хоть знаешь, почему ты все еще здесь? Почему тебя до сих пор не вышвырнули?
— Э-э… Нет, сэр. — У Тесс засосало под ложечкой. Ей и невдомек было, что все настолько плохо. Работа — это все, что у нее есть. Все, что у нее осталось.
— Сколько ты служишь агентом ФБР, Уиннет? Десять лет?
— Да, сэр, чуть больше десяти лет.
— Ты обеспечила мне и своим коллегам десять долгих лет отчаяния, но также и лучшую статистику раскрытия преступлений в нашем региональном бюро. Ты привнесла в нашу работу новые методы, а бюро всячески приветствует и ценит новаторство.
— Новые методы, сэр?
— Анализ… как же он там называется, хм… Анализ выявления аномалий, который ты применила в расследовании медицинской аферы. Я все еще поверить не могу, но Куантико[820] хочет включить его в учебник! Под названием «метод Уиннет». Каково, а?
Тесс позволила себе едва заметную улыбку — приятно, черт побери!
— И сотри эту самодовольную ухмылку с лица, Уиннет. Метод или нет, а ты на заметке. Через пару дней я назначу тебе нового напарника. Кого-нибудь со значительным стажем. Того, кто научит тебя уму-разуму в плане профессионализма и уважения. А пока ставлю тебя на расследование убийства в Джуно-Бич.
— Убийства, сэр? Обычного убийства? Как-то не вписывается в стандарты нашей деятельности. Местным копам задачка не по зубам? Или вы просто решили от меня отделаться?
— Уж точно не тебе рассуждать о стандартах и практике, Уиннет. Делай свою работу, и скажи спасибо, что она у тебя есть. Свободна.
5. Старая история
Бормоча под нос ругательства, Тесс с черепашьей скоростью ехала по пляжу. Ясное дело, все эти толпы зевак хлынули на место преступления спустя несколько минут после того, как в ближайший участок поступил вызов. Полицейские частоты ловят придурки всех сортов и мастей, начиная от репортеров и заканчивая любителями поглазеть на трупы. Насчет последних Тесс как-то раз поинтересовалась у одного специалиста из Куантико. Тот объяснил, что пристрастие к зрелищу чужой смерти — это выражение торжества собственной жизни, животной радости, правда, в извращенной форме. По этой причине некоторые пары занимаются сексом после посещения похорон. Больной мир, что тут еще сказать. М-да.
Люди неохотно расступились перед машиной Тесс, распугиваемые включенной красно-синей мигалкой, и в конце концов ей удалось припарковаться параллельно фургону коронера. Тело еще на месте, это хорошо. Если она поторопится, есть шанс застать его в изначальном положении, а не в багажнике пикапа.
Тесс выпрыгнула из кроссовера, хлопнула дверцей и бодрым шагом подошла к полицейскому ограждению, не обращая внимания на мелкий песок, мгновенно набившийся в обувь. С другой стороны к желтой ленте приблизились два детектива — скорее всего, те самые, что первыми оказались на месте преступления. Знакомая физиономия. Длинными тонкими пальцами Тесс пригладила белокурые волосы и достала жетон.
— Специальный агент ФБР Уиннет. А это же вы, старший детектив?..
— Ага, Гэри Мичовски, если вдруг запамятовали, — отозвался тот, крепко пожимая руку Тесс. — А это мой напарник, Тодд Фраделла. — Рукопожатие Фраделлы вышло куда менее убедительным, к тому же он отвел взгляд.
Тесс проскользнула под лентой и устремилась прямиком к спасательной вышке.
— До сих пор в голове не укладывается, Гэри, что ты вызвал федералов, — пробурчал Фраделла, не удосужившись понизить голос. — Да мы бы раскололи это дельце. Мы вдвоем.
Замечательно, просто замечательно. Амбициозный молодой коп, который как пить дать примется оспаривать каждый ее шаг и, вполне возможно, накатает жалобу-другую, только потому, что не сможет добавить к своему чертову резюме еще и арест.
— И я прав, поверь на слово, — отозвался Мичовски. Голос его прозвучал одновременно подавленно и раздраженно. Тесс обернулась и снова окинула взглядом старшего детектива, на этот раз более внимательно. Выглядел тот не лучшим образом. Болен или случилось чего? Вот Фраделла — молодец, прямо-таки дымится от злости.
Увидев, что коронер с помощниками собираются убрать тело, специальный агент бросилась бегом.
— Подождите! — крикнула она, взмахнув жетоном, и тепло поприветствовала Риццу: — Привет, док!
— О, привет-привет! — отозвался тот. — Хотите осмотреть, прежде чем мы уберем ее?
— Да, спасибо.
Тесс пару раз осторожно обошла тело, постепенно сужая круги и замечая все больше деталей. Продуманно расположенный труп, выразительная поза. Никаких пригодных отпечатков: под ногами — песочное месиво, свежий океанский бриз, гоняя туда-сюда песчинки, мигом засыпает даже свежие следы. Поехавший крышей ловкий и наглый убийца.
— Мы только зря теряем время… Да ты посмотри! — бубнил поодаль Фраделла.
— Черт, Тодд! Почему ты вечно оспариваешь мои решения, а? — взорвался Мичовски. — Вечно скулишь и ноешь — по любому поводу!
— Это был наш шанс…
— Ах, шанс! И какой? Обнаружить еще несколько мертвых девушек до того, как получится взять в оборот этого парня?
Тесс подавила смешок. Да уж, этих напарничков не назовешь созданными друг для друга. Она повернулась к Рицце:
— А мы знаем, что это именно парень?
— Скорее всего,