Странный дом 2 - Укэцу
ПРОДОЛЖЕНИЕ НАШУМЕВШЕГО БЕСТСЕЛЛЕРА «СТРАННЫЙ ДОМ».ХОРРОР-ДЕТЕКТИВ № 1 В ЯПОНИИ – ПРОДАНО СВЫШЕ 2,5 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ.КНИГА В УНИКАЛЬНОМ ФОРМАТЕ ФУДОСАН-МИСТЕРИ, ГДЕ РАССЛЕДОВАНИЕ ПОСТРОЕНО НА ЧЕРТЕЖАХ И СХЕМАХ ЗАГАДОЧНЫХ ДОМОВ.УКЭЦУ – ТАИНСТВЕННЫЙ АВТОР, ПРЯЧУЩИЙСЯ ЗА БЕЛОЙ МАСКОЙ.Заметили что-нибудь странное?Два года назад я написал книгу «Странный дом» о документальном расследовании, которое мы провели с моим другом-архитектором Курихарой. К моей большой радости, эта история стала настоящей сенсацией, и одновременно с этим мне начали приходить сообщения о других домах…Оказалось, по всей Японии раскидано множество самых разных странных домов: коридоры, ведущие в никуда, потайные пространства, скрытые механизмы и комнаты без окон. Мне удалось собрать одиннадцать материалов, посвященных загадочным историям. И именно с ними я направился с Курихаре.На первый взгляд может показаться, что между этими материалами нет ничего общего.Однако при внимательном прочтении можно заметить ужасающую связь.Сумеете ли вы обнаружить эту связь?Книга содержит более 200 схем и планировок, которые помогут погрузиться в сюжет и стать непосредственным участником расследования тайн странных домов.
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Странный дом 2 - Укэцу"
«Довольно надежное приложение», – подумал господин Хираути.
Погруженный в разглядывание карты, он и не заметил, как время перевалило за полночь. Господин Хираути уже собирался ложиться, так как утром ему нужно было на работу, но перед этим захотел проверить еще одно место.
Он передвинул карту в горную местность деревни Симодзё префектуры Нагано.
«А есть ли интересные места в этом районе?» – подумал господин Хираути. Это было скорее желание убедиться, что рядом нет ничего подобного, и успокоиться, чем любопытство.
На экране появилась карта окрестностей его дома.
На ней была звездочка.
Господин Хираути увеличил карту, чтобы проверить ее точное расположение. Чем больше он приближал, тем яснее становилось, что звездочка находится совсем рядом с его домом. В конце концов он увеличил масштаб настолько, что смог разглядеть отдельные дома, и в этот момент его охватило странное чувство. Местоположение, дорога перед домом, расположение соседних домов – все это было ему знакомо.
Он невольно затаил дыхание.
Звездочкой был отмечен его собственный дом.
* * *
«Сейчас покажу вам эту карту», – сказал господин Хираути и начал водить пальцем по экрану смартфона.
Изначально, получив от него письмо, я собирался лично наведаться в деревню Симодзё. Однако господину Хираути внезапно назначили командировку в Токио, и в свободное время он приехал в офис издательства «Асука Синся» (публикующего эту книгу), где мы с ним и встретились. Сидя по другую сторону стола в приемной, он показал мне и моему редактору господину Сугияме экран смартфона.
Одного взгляда на карту было достаточно, чтобы понять, что это довольно малонаселенное место: более 70 % территории занимал лес, а жилые дома можно было пересчитать по пальцам. На этом фоне яркая звездочка выделялась и смотрелась несколько неуместно.
Господин Хираути нажал на звездочку, и внизу экрана появилась надпись:
1938 год… Более восьмидесяти лет назад.
Дом господина Хираути был построен двадцать шесть лет назад, то есть намного позже описанных событий. Скорее всего, труп женщины был обнаружен в доме, который раньше стоял на этом месте.
Хираути: Конечно, я думал, что это всего лишь фейк. В конце концов, в такие приложения любой может добавлять информацию, и много людей, скорее всего, пишут неправду шутки ради. Но как-то это странно… слишком реалистично, что ли. Трудно поверить, что это шутка, согласитесь.
Автор: Действительно, если бы это была шутка, то, наверное, придумали бы что-то более впечатляющее. Например, «там погибло много людей» или «там появляется призрак без головы».
Хираути: Да, именно. Не похоже, что автор этой заметки ставил целью напугать кого-то. В описании просто констатируют факт, и в этом есть какая-то странная убедительность.
Автор: Кстати, а вы сами сталкивались с чем-нибудь необычным, живя в этом доме?
Хираути: Нет, ни разу. Я не ощущаю какой-то особой связи с потусторонним миром и никогда не видел призраков. Но тем не менее как-то жутко. Думая о том, что когда-то там умер человек, то по вечерам, когда я выключаю свет… начинаю воображать всякое.
Автор: Да уж…
В этот момент мой редактор господин Сугияма, который молча слушал всю нашу беседу, наконец подал голос.
Сугияма: Может, попробуем узнать, что именно там произошло?
Он пальцем указал на экран смартфона господина Хираути.
Сугияма: Мне кажется, прежде всего нужно подумать над тем, кто мог это выложить. В такие приложения информацию добавляют, грубо говоря, процента два людей.
Во-первых, это может быть человек, который жил рядом и знал о происшествии не понаслышке. Как, например, с двойным самоубийством в Кинситё.
Во-вторых, это может быть человек, который узнал о происшествии из книг или интернета. Как, например, история с Нобунагой в Хоннодзи.
В этом конкретном случае я склоняюсь ко второму варианту. Ведь если бы кто-то из тех, кто реально присутствовал при этом событии, до сих пор был жив, то ему было бы уже около ста лет. Невозможно представить, что такой человек сам зашел в приложение на смартфоне и ввел информацию. Не исключено, конечно, но маловероятно.
Автор: Значит, данные об этом происшествии должны быть где-то зафиксированы.
Со своего смартфона я ввел в поисковой строке запрос «деревня Симодзё труп женщины 23 августа 1938 года». Однако никакой подобной информации не нашлось.
Автор: Ничего не выдает.
Сугияма: Выходит, все-таки интернету доступно не все…
Автор: В каком смысле?
Сугияма: Дело в том, что я раньше работал в издательстве, где заведовал одним краеведческим журналом. В то время старший коллега часто говорил мне: «Когда нужно собирать информацию о деревнях, интернет – плохой помощник». Он сказал, что сотрудники организаций, которые занимаются местной историей, в основном возрастные люди и обрабатывать информацию в электронном виде не умеют. Это значит, что информация о регионах практически отсутствует в интернете. Я сам это ощутил на себе. Не раз бывало, что, сколько бы я ни искал информацию в сети, она не находилась, но когда я приезжал в то место, то легко и в большом количестве получал необходимые данные.
Автор: Выходит, нужно использовать ноги, а не интернет.
* * *
На следующий день мы с господином Хираути отправились в префектуру Нагано.
С синкансэна мы пересели на линию «Саката» железной дороги Japan Railways и примерно через 4 часа добрались до станции недалеко от деревни Симодзё. Сначала мы решили зайти в библиотеку, которая находилась неподалеку.
Библиотека была в двадцати минутах ходьбы от станции. Посмотрев схему здания, мы обнаружили, что на втором этаже есть специальное место, где можно почитать старые газеты.
Автор: Давайте для начала посмотрим газеты. Может быть, там найдется статья об обнаружении тела.
Хираути: А разве такие старые газеты еще хранятся?
Автор: Оригиналы, конечно, вряд ли сохранились, но копии, скорее всего, есть.
К счастью, в библиотеке хранились копии местной газеты за последние сто лет. Мы поделили пополам все номера газет, которые вышли в районе августа 1938 года, и принялись их просматривать
За два часа мы просмотрели огромное количество новостных статей, но не нашли информации о найденном женском теле. Зато господин Хираути наткнулся на интересную заметку.
Автор: 18 октября 1938 года… примерно через два месяца после обнаружения трупа женщины. Но кто такой Киётика Адзума?..
Хираути: Я недавно гулял по окрестностям с фотоаппаратом и наткнулся на каменную стелу с надписью «Место бывшего дома семьи Адзума».
Автор: Значит, рядом с домом когда-то было поместье. Пока непонятно, есть ли связь между этими двумя событиями. Нужно