Китайский Шерлок Холмс - Ши Чэнь
Комплект из двух книг о китайском Шерлоке Холмсе.Шанхайская головоломка19 декабря 1994 года шанхайские полицейские приехали по вызову в знаменитый Обсидиановый особняк. Причудливое черное сооружение, которое бизнесмен Гу Юнхуэй купил, чтобы выполнить обещание своему маленькому сыну – жить в сказочном замке. В доме стоял удушающий аромат парфюма. Комната хозяина наскоро выкрашена в красный цвет. Но главное – пять трупов на полу. На глазах у полицейских Гу Юнхуэй в окровавленном халате заперся в своей комнате и… исчез. А через пять минут был пойман… в пяти километрах от места преступления. Несмотря на невозможный характер его бегства, Гу Юнхуэя сочли виновным и поместили в психиатрическую клинику, где тот покончил с собой.Спустя двадцать лет его сын приглашает в особняк группу экспертов. Психиатр, психолог-криминалист, иллюзионист, физик и капитан уголовного розыска собрались здесь, чтобы расследовать заново это загадочное массовое убийство. А вместе с ними гениальный эксцентричный математик Чэнь Цзюэ, который не раз доказывал, что математические методы весьма эффективны в раскрытии преступлений. Он убежден, что ключ к разгадке – в странной волшебной сказке, которую Гу Юнхуэй написал перед смертью…Убийство на Острове-тюрьмеЭтот одинокий клочок суши в Южно-Китайском море окутан страшными легендами. Когда-то здесь высадились безумцы с «корабля дураков», захватили его и превратили в настоящий ад. А сегодня он носит имя Остров-тюрьма, потому что на нем расположилось особое учреждение – строжайше охраняемая психиатрическая лечебница для опасных душевнобольных преступников. Безумием здесь наполнен каждый день. Но на этот раз случилось нечто из ряда вон: директор лечебницы сам сошел с ума, напал на нескольких человек, а потом был убит, причем абсолютно невозможным способом…Ему чем-то пронзили сердце. Это произошло в ярко освещенном, находящемся под ежесекундным наблюдением изоляторе с мягкими стенами, куда его поместили после тщательнейшего досмотра. Одежда сильно окровавлена, однако не порвана в области раны. Камеры зафиксировали убийство, но убийцы на них нет. Специалист по таким невозможным преступлениям в Китае лишь один – выдающийся сыщик-математик Чэнь Цзюэ…
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Китайский Шерлок Холмс - Ши Чэнь"
Чэнь Цзюэ дважды обошел деревянный крест, а потом с силой пнул его. Увидев, что крест остался неподвижен, Чэнь Цзюэ еще сильнее над чем-то задумался. Он обхватил распятие обеими руками и с силой потянул его вверх, однако конструкция не сдвинулась с места ни на сантиметр. Тогда он обратился к стоявшим рядом охранникам:
– Выкопайте его.
Они взялись за лопаты, и я заметил, что на кресте еще остались засохшие капли крови погибшего, словно немой упрек этому беспощадному миру. Трое людей принялись раскапывать влажную землю вокруг креста. Копали они долго, видимо, основание креста находилось весьма глубоко. Его нижняя часть представляла собой не просто конец балки, а достаточно сложную конструкцию. Под площадкой проходило множество труб, отвечавших за водоснабжение больницы и прилегающих зданий. И основание креста было прикреплено металлическими крюками к трем таким трубам. Таков был замысел убийцы. После того как он все засыпал землей, уже ни один человек не смог бы вытащить крест, просто ухватившись за него.
– Черт, надо было постараться, чтобы соорудить подобное, – прикинула Тан Вэй.
– Это для того, чтобы жертва ничего не могла поделать со своим положением. Не важно, сколько сил будет прикладывать связанный человек, все будет без толку. То есть жертва как бы превращается в жука в коробке убийцы, с которым тот может вдоволь наиграться вплоть до самой смерти несчастного.
Я сказал первое, что пришло мне на ум, самоуверенно полагая, что придумал единственное разумное объяснение.
– Простите, но на самом деле… – робко начал было Го Цзунъи, но затем прервался.
– На самом деле что?
– Оказывается, этот крест установили сотрудники нашей больницы.
– Ваши сотрудники? Зачем?
– Чтобы наказывать непослушных пациентов, – сгорая от стыда, пояснил Го Цзунъи. – Естественно, я только узнал про это. В противном случае я бы обязательно остановил этот аморальный поступок…
– Вы издеваетесь над пациентами! Я пожалуюсь на вашу больницу! – гневно выкрикнула Тан Вэй.
Го Цзунъи молча стоял с опущенной головой.
Чэнь Цзюэ ничего не сказал. Он, присев на корточки, осматривал землю вокруг себя, а потом, взяв небольшой комочек почвы, растер его между большим и указательным пальцами правой руки, поднес крупицы земли к носу и понюхал. Я хотел было расспросить Чэнь Цзюэ о его намерениях, но, тщательно все обдумав, сумел сдержаться. Его любимое занятие – заинтриговывать людей. Он точно не раскроет все карты до самого конца.
– Убийца связал покойного. Его пытали? – Тан Вэй задала еще один вопрос.
Охранники сняли с трупа одежду. На теле не обнаружилось ножевых ранений. Кроме явных следов от веревки, на руках и ногах у покойника было еще несколько гематом. Только из-за того, что покойный дергался и сопротивлялся изо всех сил, он получил более серьезные травмы, чем мог бы.
– Несмотря ни на что, жестокое обращение с пациентами противозаконно! Мне хочется верить, что этот крест больше не будет стоять посреди спортивной площадки, – сказала Тан Вэй.
– Конечно, я сделаю все возможное, чтобы исправить ситуацию! Те сотрудники, которые нарушают законы и дисциплинарный порядок, будут уволены безо всякого снисхождения! Офицер Тан, не переживайте, положитесь на меня, пожалуйста.
Го Цзунъи был так же серьезен, как ученик средней школы, уверяющий классного руководителя, что больше никогда не будет прогуливать уроки.
Но мне не кажется, что директор больницы совершенно не подозревал о методах перевоспитания пациентов. Он просто смотрел на этот произвол сквозь пальцы! Трудно было поверить, что в современной больнице совершались столь варварские вещи. Судя по всему, в деле содержания психически больных людей человечество не только не совершило никакого прогресса, но и вовсе откатилось в мрачное Средневековье! Неудивительно, что Тан Вэй так разозлилась. У любого человека с четким моральным компасом возникла бы подобная реакция.
– Если я вам больше не нужен, то, пожалуй, вернусь в кабинет. У меня сегодня назначено еще две встречи. – Го Цзунъи робко шевелил губами, то и дело перебегая глазами с одного из нас троих на другого, словно спрашивая нашего разрешения.
Первым, кто ему кивнул, был Чэнь Цзюэ:
– Господин Го, тут больше нет ничего требующего вашего присутствия. Мы задержимся ненадолго, а вы можете идти.
Услышав его слова, Го Цзунъи ушел с площадки с таким облегчением на лице, как будто он был осужденным, приговоренным к смерти и вдруг получившим помилование.
– Что думаешь?
Я не ожидал, что Чэнь Цзюэ спросит о моем мнении.
– Честно?
– Да.
– Я считаю, что никто из людей не способен на такое…
– Ну, если это совершили не люди, то тогда это были, например, инопланетяне. Так, что ли?
– Хоть инопланетяне, хоть призраки, но точно не люди: человеку совершить такое невозможно. Ты только что слышал, что он умер в три часа ночи, но дождь прекратился уже в два. Когда дождь остановился, жертва была еще жива! Если убийца хотел схватить ее за голову, то ему надо было хотя бы подойти к кресту. Разве что у него был огромный нож, около сорока метров длиной, которым он снес голову покойного, не ступая на землю вокруг креста.
– Сорокаметровый нож? Хань Цзинь, вот это выдумал! Какое грозное оружие! А почему не километровый?
– Ты спросил меня, что я думаю, а теперь издеваешься, – скривился я.
– То, что ты сказал, нереалистично. Сорокаметровых ножей не бывает. Ну а даже если такой есть и руки убийцы сильнее, чем у орангутана, то все равно возникает две загвоздки. Даже дилетант может с уверенностью сказать, что рваная рана на шее трупа явно не дело лезвия – это первая. Вторая заключается в том, что жертва была привязана к кресту, и невозможно было отрезать ей голову, не зацепив деревянную балку позади нее. Хань Цзинь, пожалуйста, включай мозги, прежде чем что-то сказать.
– Я просто выдвинул гипотезу, не надо так серьезно реагировать!
– Так это должна быть действительно гипотеза, а не чепуха! Ты что, таких простых вещей не понимаешь?
Тан Вэй встряла между нами и, оттолкнув нас в разные стороны, нетерпеливо сказала:
– Довольно, хватит споров! Дело Сюй Пэнъюня так и не раскрыто, а у нас еще появился обезглавленный труп. Не доставляйте мне лишних проблем своими глупыми стычками. Чэнь Цзюэ, вы спрашивали, что мы думаем по поводу этой ситуации. А что же до вас самих? По-моему, вы кое-что обнаружили, разве нет?
Чэнь Цзюэ округлил глаза и удивленно переспросил:
– Правда? Вы неправильно меня поняли.
Так и не получив желаемого ответа, Тан Вэй заметно расстроилась. Но, как мне показалось,