Бездна и росток - Dee Wild
Ссылка на начало: https://m.flibusta.is/b/866585 Как два пальца об асфальт. Умыкнуть безделушку из музейной витрины – заказ анонимного коллекционера – и обналичить билет в тихую жизнь, где не будут сниться демоны и глаза мертвецов. Но я просчиталась, и всё, что у меня осталось – это последний патрон в обойме и вопросы, что острее лезвия. Что, если судьба – не предопределение, а алгоритм, который можно взломать? Что, если механизм, стирающий миры, – не стихия, а чей-то выбор? И что остаётся от человека, когда у него отнимают всё – даже право на собственную смерть? В той бездне, что вглядывается мне в душу, ответов нет. Есть только факт: мир, который я знала, рассыпался обломками дружб, клятв и надежд. И теперь мне предстоит догнать то, что отличает живое от мёртвого – собственную судьбу. Потому что своё будущее не выпрашивают. Его вырывают из безразличной, холодной хватки мироздания. За обтекателем глайдера приближается бирюзовая атмосфера необузданной Джангалы, где всё началось. Шёл год 2144-й. И наша посадка – лишь начало падения…
- Автор: Dee Wild
- Жанр: Боевики / Научная фантастика / Драма / Приключение / Триллеры
- Страниц: 126
- Добавлено: 8.04.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Бездна и росток - Dee Wild"
— Это правда, — кивнул майор, осторожно опускаясь на краешек одного из стульев. — Нам нужен человек, который сменил сторону в гражданском конфликте. Его фамилия Фройде.
— В гражданском конфликте… Я понял, можете не продолжать. — Генерал Отеро отошёл от карты и тяжело опустился на старый деревянный стул. — Рихард рассказал мне всё о себе и о том, какую роль он играет в этой вашей «Опеке». Он примкнул к нам почти сразу после геноцида в Ла Кахете.
Мешки, мешки, мешки… Всех размеров – от мала до велика…
— Геноцида? — переспросил Оникс, нахмурившись. — Разве конфедераты работали не по очагу эпидемии?
— Тогда ситуация была более-менее под контролем, вирус только начал распространяться и ещё даже не добрался до столицы. — Альберт вынул откуда-то сигарету и закурил. — Это сейчас с момента заражения до трансформации проходит не больше шести часов, а тогда инкубационный период составлял больше трёх суток. Наймиты конфедерации даже не пытались остановить вирус. Они работали на зачистку, по живым людям. Шли по улицам и дворикам, закидывая гранатами подвалы, где прятались выжившие после газовой атаки. Им нужно было показать, кто здесь хозяин, кого нужно бояться больше, чем чумы. И они показали… Впрочем, вернёмся к делу. У вас ко мне какое-то предложение?
— Давай обсудим варианты, — сказала я, не представляя, какие варианты здесь вообще могут быть. — Нам нужно местонахождение Рихарда Фройде. Что ты хочешь взамен?
— Что я хочу? А что вы, жалкая горстка бойцов, можете? — Альберт вдохнул и выпустил под потолок густой клуб дыма. — Очистить Ла Кахету от землян, чтобы развалины города наводнили мертвецы? Или, быть может, вернуть к жизни самих мертвецов – бродячих и упокоенных? Скажите-ка, какая мне от вас польза?
Майор молчал. Альберт был прав – никакой взаимовыгодной сделки здесь быть не могло. Ковчег не впишется в этот конфликт на стороне повстанцев, а нас, сыграй мы на его стороне, было слишком мало, чтобы что-то изменить. Это понимали все присутствующие.
Скрипнув стулом, Альберт откинулся на спинку и задумчиво изучал нас, сноровисто вертя в ладони старомодную металлическую зажигалку. Она проворачивалась в его руке и издавала тихие щелчки, будто затвор оружия – щёлк, щёлк. Тяжёлый взгляд генерала-губернатора скользил с майора на меня и обратно. Наконец, Оникс нарушил повисшее молчание низким, стальным голосом:
— Мы не уйдём без информации, вы должны это понимать. Если придётся, мы получим его местонахождение силой.
— Силой? — Короткий хриплый смешок отразился от гулких стен. — Не взваливай на себя слишком много, солдат. Даже твой хребет имеет предел прочности.
Оникс шумно выдохнул, но промолчал, а Альберт бросил взгляд куда-то в сторону и нажал на сенсор перед собой.
— Слушаю, генерал-губернатор, — раздался баритон из динамика.
— Позовите ко мне Рихарда.
— Есть, — отозвался голос.
— Я человек не злой, — хладнокровно сказал Альберт, обращаясь к Ониксу. — Иногда я подаю даже нищим, хоть им и нечего предложить взамен…
Через полминуты дверь отворилась, и в помещение вошёл невысокий лысеющий чиновник в изящном лорнете с прозрачной, невесомой оправой. Коротко кивнув Альберту, он подошёл к нам и протянул сухощавую руку.
— Рихард Фройде, военный врач «Фуэрцы дель Камбио» и второй замминистра медицины Конфедерации… Бывший замминистра, — поправился он.
— Лиза, — сказала я и осторожно пожала протянутую руку.
— Оникс, командир спецгруппы Ковчега. — Майор отдал честь. — Мы получили ваши снимки. Владимир Алексеевич передаёт вам привет.
— Спасибо за привет от Володи, но… О каких снимках идёт речь? — Фройде медленно снял лорнет и протёр его, покупая время. Его взгляд метался между нами, в нём читалась неподдельная растерянность, граничащая с тревогой.
— Как это каких? О тех, что месяц назад передал на Ковчег связной. Вот об этих. — Браслет на запястье Оникса выплюнул крошечную голограмму. Мелко мерцающие зеленоватые изображения сменяли друг друга в воздухе, подсвечивая наши лица и растворяющийся под потолком клуб едкого сигаретного дыма.
— Это не моё, — хмыкнул Фройде. — Я впервые вижу эти кадры.
— Так это не ваших рук дело? — Теперь уже брови Макарова поползли вверх, под потолок, покоряя недостижимые высоты.
— Нет, не моих… Да, месяц назад всё примерно так и было, но я не делал никаких снимков. И ни с каким связным я не встречался.
На секунду взгляд Оникса стал абсолютно пустым – внутри его головы со скоростью света прокручивались варианты, пересчитывались риски. Затем пустота сменилась стальным блеском.
— Вот так дела, — протянул Оникс, расстёгивая ворот комбинезона, под которым светлел полосатый тельник. — Нам надо поговорить, господин Фройде. Наедине, если это возможно.
Рихард вопросительно глянул на Альберта, и тот ответил едва заметным кивком. Майор и агент покинули помещение, оставив нас с Альбертом наедине. Только он, я – и призрак нашего общего прошлого.
Вспоминая нашу с ним последнюю встречу, его высокомерность и уверенность в себе, его пренебрежение к ближайшим соратникам, я вдруг ощутила острое желание кольнуть его побольнее.
— Впечатляющий карьерный рост, Альберт, — сказала я, ощущая во рту горький привкус старой злости, и обвела помещение взглядом. — Из криминальных авторитетов в лидера партии, а теперь вот уже целый генерал. Наверное, Рамон бы гордился… До кресла председателя Правления Конфедерации осталось совсем немного. Если, конечно, тебе дадут вылезти из этого подвала.
— Селарио перебежал на сторону Земли сразу же после отключения врат, — махнул он рукой, словно не услышал колкость и мой тон. — Сонора осиротела, и место губернатора должен был кто-то занять. Пришлось, так сказать, сделать шаг из строя… Но ты забыла и про другие мои ипостаси, Лиза. Подмастерье в обувной мастерской. — Генерал-губернатор Отеро стал загибать пальцы. — Рабочий на конвейере. Полицейский. Бригадир, застройщик, глава совета промышленников… И ты забыла о самом главном – о надёжных товарищах из «Фуэрцы дель Камбио».
— В организаторских талантах мне до тебя далеко, — призналась я. — И незаменимых у тебя, как водится, не бывает.
— Я понимаю твоё желание язвить, — снисходительно усмехнулся он. — Но лучше скажи – ты нашла то, что искала?
— Как быстро летит время, — вздохнула я и закрыла глаза. — Буквально вчера я вышла из роскошного кабинета в здании правительства, попрощавшись с тобой навсегда…